Au Brésil, le programme de transfert en espèces est aujourd'hui considéré comme l'une des principales réussites du Gouvernement Lula. | UN | ففي البرازيل أشيدَ ببرنامج التحويلات النقدية باعتباره واحدا من أهم النجاحات التي حققتها حكومة الرئيس لولا دا سيلفا. |
Allocution de M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil | UN | خطاب يلقيه السيد لويز إيناثيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية |
Allocution de M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil | UN | خطاب يلقيه السيد لويس إناسيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية |
Le Gouvernement Lula a mis en place un vaste système de protection sociale qui dessert chaque mois 70 millions de personnes. | UN | وقد وضعت حكومة لولا موضع التنفيذ نظام حماية أمنية واسع النطاق، يصل إلى 70 مليون شخص شهرياً. |
Oemande-toi plutôt comment sortir Lula des griffes de cet assassin. | Open Subtitles | وتبدأ القلق بشان تخليص لولا من هذا القاتل |
Les principaux défis du premier mandat du Président Luiz Inácio Lula da Silva ont consisté à stabiliser l'économie et à appliquer un nouveau modèle de développement national combinant croissance et répartition du revenu. | UN | وكانت التحديات الرئيسية التي واجهت الولاية الأولى للرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا هي تحقيق استقرار الاقتصاد وتنفيذ نموذج جديد للتنمية في البلد، يجمع بين النمو وتوزيع الدخل. |
Depuis son entrée en fonction, le Président Lula s'est rendu à 11 reprises sur le continent africain, effectuant des visites dans 20 pays. | UN | ومنذ أن تولى الرئيس لولا منصبه، زار أفريقيا 11 مرة وشملت زياراته أكثر من 20 بلدا في القارة. |
Lorsque le Président Lula a pris la parole pour la première fois ici dans cette salle en 2003, l'invasion de l'Iraq planait sur le monde. | UN | عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق. |
Comme le Président Lula l'a souvent déclaré, le multilatéralisme est le visage international de la démocratie. | UN | وكما قال الرئيس لولا مرارا وتكرارا، فإن تعددية الأطراف هي الوجه الدولي للديمقراطية. |
Le gouvernement du Président Lula, au Brésil, a pu également réaliser des résultats tangibles et dignes d'éloges dans le domaine social. | UN | وحكومة الرئيس لولا في البرازيل استطاعت أيضا تحقيق نتائج ملموسة تستحق الثناء في المجال الاجتماعي. |
Sous la direction du Président Lula, le Brésil a réalisé des progrès notables. | UN | وحققت البرازيل بقيادة الرئيس لولا نتائج كبيرة. |
Le lancement national a eu lieu à Salvador de Bahia, en présence du Président Lula. | UN | وجرى شنها على الصعيد الوطني في سلفادور وباهيا وبحضور الرئيس لولا. |
Allocution de Son Excellence M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil | UN | كلمة فخامة السيد لويس إينياسيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية |
S.E. M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد لويس إينياسيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Comme l'a indiqué le Président Lula de Silva dans cette même salle il y a à peine deux semaines : | UN | وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين: |
Au Brésil, le Président Lula da Silva a fait de l'élimination de la faim non seulement une politique gouvernementale, mais également une priorité personnelle. | UN | وفي البرازيل، لم يكتف الرئيس لولا دي سيلفا بجعل القضاء على الفقر سياسة حكومية، بل جعله أولوية شخصية أيضا. |
De concert avec les dirigeants de l'Inde et de l'Afrique du Sud, le Président Lula a invité d'autre homme d'État à s'associer à cette entreprise. | UN | وبالتضامن مع زعيمي الهند وجنوب أفريقيا، دعا الرئيس لولا الزعماء الآخرين إلى المشاركة في هذا المسعى. |
Allocution de M. Luiz Inacio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil | UN | خطاب السيد لويز إيناثيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية |
S. E. M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد لويز إيناثيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
S. E. M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد لويس إناثيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Quelques—uns des environ 100 000 réfugiés qui avaient quitté Ubundu s'étaient installés dans le camp de Lula, où nombre d'entre eux mouraient de faim, mais le HCR n'a pu se rendre sur place, parce que l'Alliance lui a refusé l'accès à ce camp en invoquant la raison classique de la menace militaire. | UN | ذلك أن زهاء ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ غادروا أوبوندو واستقروا بمخيم لُولا الذي كان فيه العديدون يموتون من الجوع؛ لكن لم يكن بإمكان المفوضية الوصول إليهم ﻷن التحالف رفض السماح لها بالدخول متذرعاً بالذريعة التقليدية المألوفة وهي أن ذلك يشكل تهديداً عسكريا. |