"lutte contre la traite des" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الاتجار في
        
    • مكافحة الاتجار في
        
    • مناهضة الاتجار في
        
    • لمناهضة الاتجار في
        
    • في مناهضة الاتجار
        
    • التصدي للاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة ومنع الاتجار
        
    • بمكافحة الاتجار في
        
    • بإجراءات مكافحة
        
    • المعني بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار التي
        
    • الجهود لمكافحة الاتجار بالنساء
        
    Project Kesher organise des programmes annuels de lutte contre la traite des êtres humains dans plus de 100 communautés. UN ونفذ المشروع برامج سنوية لمكافحة الاتجار في أكثر من 100 مجتمع محلي.
    Groupe de travail interdépartemental chargé de la lutte contre la traite des personnes Ministère de l'intérieur UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص
    La lutte contre la traite des personnes est une des questions relatives aux droits de l'homme pour lesquelles le Bureau assure une formation à son personnel. UN فقد أدرجت النيابة العامة مكافحة الاتجار في الأفراد ضمن موضوعات حقوق الإنسان التي يتدرب عليها أعضاء النيابة العامة.
    Création d'une équipe spéciale ministérielle chargée de la lutte contre la traite des personnes au Libéria; UN :: أنشأت قوة عمل وزارية للإشراف على مكافحة الاتجار في الأشخاص في ليبريا؛
    Loi du 14 décembre 2007 relative à la lutte contre la traite des êtres humains; UN قانون مناهضة الاتجار في البشر المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007
    La révision de la législation nationale et l'élaboration de normes minimales de lutte contre la traite des enfants; UN مراجعة التشريعات الوطنية، ووضع معايير للحد الأدنى المطلوب لمناهضة الاتجار في الأطفال.
    Il a également demandé des précisions sur les mesures de lutte contre la traite des personnes, en particulier la traite des femmes et des filles. UN كما طلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار في الأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    Édification des capacités de 35 organisations de la société civile afin de les encourager et de leur donner les moyens nécessaires à la lutte contre la traite des personnes au Libéria; UN :: بنت قدرة تتكون من 35 منظمة مجتمع مدني ترمي إلى تشجيعها على وضع برامج لمكافحة الاتجار في الأشخاص في ليبريا وإلى تمكينها من ذلك؛
    Il serait également utile d'en savoir davantage sur la teneur du plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    L'une des tâches les plus importantes dans la lutte contre la traite des personnes réside dans la mise en place de la base juridique et réglementaire et dans l'amélioration de la législation en vigueur. UN ويعد استحداث قاعدة تشريعية وتنظيمية لمكافحة الاتجار في الأشخاص من أكثر المهام خطورة في عملية المنع.
    Le processus national de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains est en cours. UN وفي الوقت الراهن تتم أيضا عملية المصادقة الوطنية على اتفاقية المجلس الأوروبي المعنية بالعمل لمكافحة الاتجار في البشر.
    Le projet a porté sur des questions délicates et a permis de faire avancer la lutte contre la traite des êtres humains dans la sous-région. UN وقد عالج المشروع القضايا الحساسة وكان شديد الفعالية في توسيع برنامج لمكافحة الاتجار في المنطقة الفرعية.
    :: Élaborer des propositions visant à améliorer la législation concernant la lutte contre la traite des personnes; UN وضع مقترحات لتحسين القانون بشأن مكافحة الاتجار في البشر؛
    Un comité interinstitutionnel pour la lutte contre la traite des femmes et des enfants a été créé. UN وقد شكلت لجنة مشتركة بين المؤسسات للعمل على مكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال .
    La Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains a été ratifiée en mai 2006. UN وتم في أيار/مايو 2006 التصديق على اتفاقية مكافحة الاتجار في البشر التي وضعها مجلس أوروبا.
    lutte contre la traite des êtres humains. L'application intégrale de la loi de 2003 réprimant la traite des êtres humains doit être assurée. UN 232 - مناهضة الاتجار: يحتاج التنفيذ الكامل لقانون مناهضة الاتجار في الأشخاص لعام 2003 إلى أن يتأكد.
    Le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a également mis en place une unité de lutte contre la traite des enfants et une ligne téléphonique gratuite d'assistance d'urgence aux enfants fonctionnant sans interruption, de même qu'une permanence téléphonique au profit des enfants handicapés. UN كما أنشأ المجلس القومي للطفولة والأمومة وحدة لمناهضة الاتجار في الأطفال في سنة 2007، وخط ساخن لنجدة الطفل يعمل على مدار 24 ساعة مجاناً وخط لخدمة الأطفال ذوى الإعاقة.
    La traite des personnes a elle aussi des conséquences disproportionnées sur les femmes et les filles; dans le cadre de sa stratégie de lutte contre la traite des personnes, l'Australie est en train de consolider la législation afin d'ériger en infraction le plus grand nombre possible de comportements relevant de l'exploitation. UN 28 - واستطردت قائلة إن الاتجار في الأشخاص يؤثر بدوره بصورة غير متناسبة على المرأة والفتاة، وأن جزءاً من استراتيجية استراليا في مناهضة الاتجار في الأشخاص جعلها تبادر إلى تدعيم التشريعات اللازمة لكفالة تجريم أوسع نطاق ممكن من هذا السلوك الاستغلالي.
    L'ONUDC a continué de le développer pour en faire une plate-forme publique incontournable consacrée à la recherche d'informations techniques dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes. UN وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    La mise en place d'un comité national de lutte contre la traite des personnes (2007). UN إنشاء اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتجار في الأفراد (2007).
    :: Organiser des activités destinées à informer la population concernant la lutte contre la traite des personnes. UN تنظيم أحداث لإطلاع الجمهور على قضايا مرتبطة بمكافحة الاتجار في البشر.
    Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique assure un suivi permanent de la mise en œuvre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتواصل وزارة الشؤون الداخلية والإدارة العامة رصد تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    11. En 2004, le Gouvernement avait crée un Conseil de lutte contre la traite des êtres humains. UN 11- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة المجلس المعني بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les activités de lutte contre la traite des personnes du Groupe de travail interinstitutions présidé par le Ministère des affaires étrangères se sont poursuivies, tout comme les activités d'aide aux victimes de la traite dans le cadre du Programme commun du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتواصلت أنشطة مكافحة الاتجار التي يضطلع بها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاتجار برئاسة وزارة الخارجية، كما تواصلت المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص في إطار البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle s'est réjouie de constater que la Grèce avait intensifié ses efforts dans la lutte contre la traite des femmes et des filles et la traite et l'exploitation transnationales d'enfants. UN وأعربت عن سرورها لأن اليونان بذلت مزيداً من الجهود لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ولمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود واستغلالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus