"lutte contre le trafic illicite de" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة تهريب
        
    • مكافحة تهريب
        
    • التصدي لتهريب
        
    • محاربة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة تهريب
        
    • التصدّي لتهريب
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • التصدي للاتجار غير المشروع
        
    • ومراقبة الاتجار غير المشروع
        
    • الكفاح ضد الاتجار غير المشروع
        
    • قمع الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة الاتِّجار غير المشروع
        
    Elle peut servir de base à la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants; UN ويمكن الاستعانة بهذه الاتفاقية كأساس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    - Accord entre la Géorgie et les États-Unis d'Amérique relatif à la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; UN :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية
    Thème 2: Mesures prises au niveau national pour soutenir les initiatives et les efforts régionaux de lutte contre le trafic illicite de drogues UN الموضوع 2: التدابير الوطنية الداعمة للجهود والمبادرات الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à réglementer les armes à feu aux fins de la lutte contre le trafic illicite de ces armes UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية الى تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    Quels sont les modèles de meilleures pratiques pour le partage des informations et des renseignements dans le cadre de la lutte contre le trafic illicite de migrants? UN :: ما هي نماذج أفضل الممارسات لتبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات لمكافحة تهريب المهاجرين؟
    :: Quels sont les pouvoirs, les fonctions et les actions typiques des centres pluri-institutions dans la lutte contre le trafic illicite de migrants? UN :: ما هي سلطات المراكز المشتركة بين عدّة وكالات ووظائفها وإجراءات عملها النمطية في مجال مكافحة تهريب المهاجرين؟
    2014/23. Renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le trafic illicite de migrants UN 2014/23 - تعزيز التعاون الدولي على التصدي لتهريب المهاجرين
    L'ONUDC y a fait une présentation sur le recours à la Convention contre la criminalité organisée et sur le rôle des services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic illicite de biens culturels. UN وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    À cette fin, une partie importante des obligations du service annuel de la dette payables par nos pays aux créanciers pourrait être consacrée à des programmes et activités spécifiques en vue de faciliter une stratégie globale de lutte contre le trafic illicite de drogues. UN وبهذه الطريقة، يمكن تخصيص قسم كبير من التزامات خدمة الدين السنوية التي تسددها بلداننا إلى الدول الدائنــة لبرامج وأنشطة معينة من أجل تيسير استراتيجيــة عالميــة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Toutefois, nous ne devrons pas oublier l'importance d'une coopération nationale efficace entre la police et les autorités douanières, condition préalable indispensable au succès de la lutte contre le trafic illicite de drogues. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ننسى أهمية التعاون الفعال على الصعيد الوطني بين سلطات الشرطة والجمارك كشرط أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    56/16 Renforcer la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest UN تحسين التعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود المبذولة في غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المقرر 56/1
    Reconnaissant que la lutte contre le trafic illicite de drogues devrait être menée dans l'optique de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تدرك أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير ينبغي تنفيذها من منطلق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Le Comité gouvernemental de contrôle des drogues, présidé par le Vice-Premier Ministre, est chargé de définir les politiques de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants. UN وتتولى اللجنة الحكومية لمراقبة المخدرات، التي يرأسها نائب رئيس الوزراء، وضع سياسات مكافحة الاتجار غير المشروع.
    La lutte contre le trafic illicite de biens culturels est une tâche qui demande de la persévérance et des efforts de collaboration multiformes. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه.
    UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants (Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants de l'ONUDC) UN مجموعة أدوات لمكافحة تهريب المهاجرين، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Elle contient également des dispositions concernant la lutte contre le trafic illicite de migrants. UN ويتضمن القانون أيضا أحكاما لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants UN مجموعة أدوات لمكافحة تهريب المهاجرين
    Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC UN مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة
    Une coopération plus étroite sur l'établissement de normes devrait être engagée avec l'IATA et l'Organisation de l'aviation civile internationale pour normaliser les mesures de lutte contre le trafic illicite de migrants. UN وينبغي توثيق التعاون مع اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بوضع المعايير من أجل توحيد عمليات التصدي لتهريب المهاجرين.
    Thème 2. Mesures prises au niveau national pour soutenir les initiatives et les efforts régionaux de lutte contre le trafic illicite de drogues UN الموضوع 2- التدابير الوطنية الداعمة للجهود والمبادرات الإقليمية في محاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    En tout état de cause, l'État plurinational de Bolivie réaffirme son plein engagement dans la lutte contre le trafic illicite de produits narcotiques. UN وعلى كل حال، فإن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعيد تأكيد إلتزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات.
    Il a commencé à mettre au point des supports de formation spécialisée pour les professionnels de la justice pénale participant à la lutte contre le trafic illicite de migrants. UN وشرع المكتب في إعداد مواد تدريبية متخصصة للممارسين في مجال العدالة الجنائية المعنيين بمكافحة تهريب المهاجرين.
    La coopération formelle pour la lutte contre le trafic illicite de migrants peut reposer sur des traités, tels que la Convention contre la criminalité organisée, ou d'autres traités internationaux, régionaux ou bilatéraux. UN ويمكن للتعاون الرسمي في التصدّي لتهريب المهاجرين أن يستند إلى معاهدات، ومنها مثلاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة أو غيرها من المعاهدات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية.
    J'ai reçu pour instruction de vous présenter ici la position de mon gouvernement au sujet du Programme de prévention et de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires. UN إنني أتكلم في هذا الصباح بناء على تعليمات من حكومتي أن أعرض باختصار موقفها من البرنامج الخاص بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    Madagascar a déclaré avoir signé avec Maurice un accord d'entraide en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues. UN وأبلغت مدغشقر عن التوقيع على اتفاق مع موريشيوس بشأن تبادل المساعدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    :: Accord entre le Gouvernement de la République du Guatemala et le Royaume d'Espagne, relatif à la coopération en matière de prévention de la consommation et de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN :: اتفاق بين غواتيمالا وإسبانيا على التعاون لمنع إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية ومراقبة الاتجار غير المشروع بها؛
    L'Union européenne appuiera également la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afghanistan, dans les pays voisins situés sur les itinéraires des trafiquants, notamment grâce à l'amélioration de la coopération entre ces pays pour renforcer le dépistage des stupéfiants. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي أيضا الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان وفي البلدان المجاورة على امتداد الطرق التي تسلكها تجارة المخدرات، بما في ذلك من خلال التعاون المتزايد مع تلك البلدان من أجل تدعيم الضوابط المضادة للمخدرات.
    Dans la Fédération de Russie, un centre de coopération interinstitutions pour lutter contre le trafic illicite de drogues avait été mis en place en 1998, à côté de la Direction centrale de lutte contre le trafic illicite de drogues, qui existait depuis 1991. UN وفي الاتحاد الروسي، أنشئ في عام 1998، مركز التعاون بين الوكالات من أجل قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، اضافة إلى المديرية العامة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات القائمة منذ عام 1991.
    Renforcement de la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus