Toutes ces écoles de luxe et tu n'as rien appris. | Open Subtitles | مع كل هذه المدرسة الفاخرة ولم تتعلمى شيئاً |
Nous sommes, nous, privilégiés de représenter nos gouvernements et de nous donner le luxe d'énoncer ici notre maximum de politique internationale, mais le Secrétaire général, lui, ne peut se permettre ce luxe. | UN | ولئن كنا نحن الذين نتشرف بتمثيل حكوماتنا نتمتع بترف اﻹعلان عن السياسات الدولية، فإن اﻷمين العام لا يحظى بهذا الترف. |
T'as une belle veste en cuir, une bagnole de luxe. | Open Subtitles | حصلت لنفسك على جلد سترة لطيف وسيارة فاخرة. |
Nous ne pouvons pas avoir le luxe d'être un gouvernement bloqué. | Open Subtitles | ليست لدينا الرفاهية لنكون وضعية حكومية غير قابلة للتسوية |
L'inaction est donc un luxe que cette vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée consacrée aux enfants ne peut se permettre. | UN | ولذا فإن التقاعس عن العمل هو ترف لا تستطيع أن تطيقه هذه الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون، بشأن أطفالنا. |
Je n'ai pas vraiment besoin de chocolats artisanaux de luxe. | Open Subtitles | انا فقط لااحتاج شيكولاته فاخر ومصنعه بمهاره فنيه |
Être humain est un luxe que je ne pourrais plus obtenir. | Open Subtitles | كينونة الإنسان ربما تكون رفاهية لا يحقّني التحلّي بها. |
Je vais prendre le shampoing de luxe que tu planques. | Open Subtitles | سأستخدم ذاك الشامبو الفاخر الذي تبقيه مخفيّاً عنّي. |
Créer un marché de la marijuana de luxe, c'est intelligent. | Open Subtitles | إنشاء سوق المنتجات الفاخرة الخاص بالماراغوانا عمل ذكي |
Votre ami est ce que nous appelons un chasseur-mangeur de luxe. | Open Subtitles | صديقك هنا هو ما نسميه آلة الإصطياد والأكل الفاخرة |
Dans le passé, la communauté internationale a payé un prix bien plus élevé à cause des trop nombreux retards mis à intervenir, et c'est un luxe qu'elle ne peut plus se permettre. | UN | وبما أننا كنا ندفع ثمنا أكبر من ذلك بكثير نتيجة تأخرنا في الماضي، فإن المجتمع الدولي أصبح اﻵن في وضع لا يسمح له بالاستمرار في هذا الضرب من الترف. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne connaissent pas ce luxe. | UN | بيد أن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا تملك مثل هذا الترف. |
Audrey va bientôt rentrer, et je veux la surprendre avec une escapade de luxe en amoureux. | Open Subtitles | اودرى ستكون هنا فى اىّ لحظة و انا سوف اُفاجأها بعطلة اسبوعية فاخرة |
Ecoute ça : "Pavillon de luxe. Vue sur la marina. | Open Subtitles | إسمعى ذلك شقة فاخرة على الشاطئتطل عل المرسى |
Maintenant, vous pouvez avoir accès au luxe raffiné tout en restant à quelques pas de l'action. | Open Subtitles | والان يمكنك الحصول على الرفاهية الدائمة بينما تكون على بعد خطوات من المرح |
Contrairement à vous, je n'ai pas le luxe d'ignorer des ordres. | Open Subtitles | حسنًا، على عكسك، ليس لدي ترف أن أتجاهل الأوامر |
Passons la nuit dans un hôtel de luxe, on ne sortira pas du bain. | Open Subtitles | فلنمضي الليلة في فندق فاخر و لا نخرج من الحمام ابدا |
Je construis un hôtel de luxe, un spa, trois restaurants. | Open Subtitles | أنا أبني فندق رفاهية منتجع , ثلاثة مطاعم |
Il sont surement en train d'assister à un concert de musique classique en mangeant du fromage de luxe et n'essayant pas de congeler le corps de qui que ce soit. | Open Subtitles | على الأرجح هم الآن في حفلة كلاسيكية في حديقة ويتناولون الجبنة الفاخر من سلة ولا يحاولون تجميد أعضاء بعضهم البعض |
Le Comité a aussi reçu deux rapports de saisie d'articles de luxe. | UN | وتلقت اللجنة أيضا تقريرين عن ضبط سلع كمالية. |
Affaires concernant des articles de luxe signalées par le Japon | UN | الحالات المتعلقة بالسلع الكمالية التي بلغت عنها اليابان |
J'ai déjà volé en classe Économie privilège. C'était le gros luxe. | Open Subtitles | اشتريت تذكرة بالطبقة الراقية ذات مرة وكانت فخمة للغاية |
Ces chiffres sont tirés vers le haut en raison d'une classe supérieure peu nombreuse mais riche qui dépense beaucoup en articles de luxe. | UN | وهذه اﻷرقام يعتريها التواء بسبب الطبقة العليا التي وإن كانت صغيرة إلا أن لديها وفرة وتنفق عادة الكثير على الكماليات. |
Tu as de l'argent coulant de sociétés de voiture et montres de luxe. | Open Subtitles | جنيت مالاً وفيراً من شركات الساعات الفاخرة سيارات فارهة |
À l’heure actuelle, 250 navires de plaisance de plus de 30 mètres de long sont immatriculés aux îles Caïmanes, qui sont ainsi devenues le centre d’immatriculation offshore le plus important du monde pour ces navires de luxe. | UN | وهناك حاليا ٢٥٠ يختا مسجلا في اﻹقليم يزيد طول كل منها على ١٠٠ قدم. ونتيجة لذلك، أصبح إقليم جزر كايمان رائدا في العالم في مجال تسجيل هذه اليخوت الترفية بالخارج. |