Il m'a demandé si je voulais retourné chez lui et fis redescendre la pression. | Open Subtitles | سألني إذا أردات أن أذهب إلى منزله أتخلص من بعض ضغط. |
Il m'a demandé si je pouvais m'en charger. | Open Subtitles | وهو قد سألني إذا كان باستطاعتي أخذها و أردت أن |
Elle m'a demandé si j'étais prêt, et j'ai dit oui | Open Subtitles | سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك وأخبرتها بأنّني كذلك |
Puis il a appelé son ami, le ministre de l'Intérieur, qui m'a demandé si vous avez délivré le visa. | Open Subtitles | وثم أتصل بصديقه في وزارة الداخلية الذي سألني إذا كانت لديكِ مشكلة بالتأشيرة. |
Uh, vous savez, il y a un an, quelqu'un m'a demandé si je pensais que je pourrais être un jour dans un trio qui chante, | Open Subtitles | اتعلمون قبل سنة شخصا ما سألني إذا كنت أعتقد بأنني سأكون جزء من ثلاثي |
Il m'a demandé si je pourrais en garder une boîte dans le coffre. | Open Subtitles | سألني إذا أمكن أن يخزن صندوق منهم في الخزنة |
L'un d'entre eux, qui devait être le roi, était assis tout seul dans un fauteuil au bout du couloir. Il m'a demandé si j'avais un talent. | Open Subtitles | عملاق منهم، الذي أعتبرته الملك، سألني إذا كان لدي أي مهارة. |
Donc le roi m'a demandé si je voulais relever un autre type de défi. | Open Subtitles | لذلك الملك، سألني إذا ما أردت تجربة يدي في مسابقة من نوع آخر. |
A l'hôpital de terrain, le chapelain m'a demandé si il y avait quelqu'un à qui je voulais envoyer mes effets personnels, devrait, tu sais, le pire est arrivé. | Open Subtitles | بالمستشفى الميداني، القس سألني إذا ما كان هناك أي شخص أريد إرسال متعلقاتي إليه كما تعلمين. |
Ta mère a appelé et m'a demandé si je t'avais vu. J'ai dit que non. | Open Subtitles | لقد اتصلت أمك اليوم سألتني إذا كنت قد رأيتك و عندما قلت لا |
Elle m'a demandé si je ferais campagne avec elle, et je me suis dit que c'était le moins que je puisse faire pour notre amie. | Open Subtitles | لقد سألتني إذا أستطيع مشاركة حملتها الإعلانية، ولقد أدركت أنه أقل شيء يمكنني فعله لصديقتنا. |
Zach m'a demandé si cela affectait la campagne et j'ai répondu la vérité. | Open Subtitles | فزاك سأل إن كانت الصورة تؤثر على الحملة وأنا أخبرته الحقيقة |
Papa m'a demandé si on pouvait passer la nuit chez lui. | Open Subtitles | أبي سأل اذا بأمكننا قضي الليلة عنده |
Et m'a demandé si j'étais libre pour le déjeuner, je l'ai renseignée sur l'affaire, et elle m'a offert son aide. | Open Subtitles | سألتنى إن كان لدى وقت للغداء و أطلعتها على القضية و عرضت المساعدة |
Elle m'a demandé si je voulais faire un test. | Open Subtitles | سألتني لو كنتُ أرغب في إجراء الإختبار |
Pourquoi tu m'a demandé si j'étais amie avec elle ? | Open Subtitles | لِمَ سألتني ما إذا كنتُ صديقةً مُقرّبةً منها؟ |
Il est venu vers nous et m'a demandé si j'étais ta fille. | Open Subtitles | اتجه نحونا و سألنى إن كنت ابنتك |
Juste avant votre arrivée, il m'a demandé si j'aimais m'éclater. | Open Subtitles | قبل جلوسك مباشرةً، سألني إن كنتُ أحبّ الاحتفال |
Il m'a demandé si je pensais que nos garçons s'étaient echappés. | Open Subtitles | لقد سألني لو أني إعتقدت أن أخواي قد هربا. |
Carli m'a demandé, elle m'a demandé si elle pouvait venir chez moi pour réviser. | Open Subtitles | كارلي سألتني, إنها سألتني إن كان بإمكانها القدوم إلى بيتي لتذاكر |
Elle m'a demandé si je pouvais m'approcher et l'aider à retirer ses petites culottes. | Open Subtitles | سألتني اذا كان بإمكاني القدوم للنظر الى سروالها التحتي |
Puis il m'a demandé si c'était un rendez-vous. J'ai dit : "Quoi ?" | Open Subtitles | بعد ذلك سألني اذا كنت اطلب منه ان يخرج معي وانا قلت له ... |
Un ami à UCLA, Jane, m'a demandé si j'avais vu un livre particulier qui venait juste de sortir. | Open Subtitles | صديق لي في جامعة كاليفورنيا، سألني هل رأيت مجلة الجرائم التي صدرت مؤخرا ؟ |
Quand mon père est mort, on m'a demandé si je voulais vendre. | Open Subtitles | كنت اعيش في المدينة عندما توفى والدي سألوني ان كنت اريد البيع |