"m'a parlé de" - Traduction Français en Arabe

    • أخبرني عن
        
    • أخبرتني عن
        
    • اخبرتني عن
        
    • أخبرتنى عن
        
    • أخبرني بشأن
        
    • اخبرني عن
        
    • جعلني آتي هنا
        
    • حدثتني
        
    • قال لي عن
        
    • أخبرتني بأمر
        
    • أخبرتني بشأن
        
    • أخبرتْني عن
        
    • أخبرني حول
        
    • اخبرنى عن
        
    • سمعتُ الكثير
        
    Pourquoi penses-tu qu'il m'a parlé de ta nouvelle copine ? Open Subtitles لماذا تعتقد أنه أخبرني عن خليلتك الجديدة ؟
    Il pensait à toi, il m'a parlé de votre partenariat, de votre amitié. Open Subtitles وكان يفكر فيك أخبرني عن شراكتكما وصداقتكما
    Un jour, elle m'a parlé de ce type qu'elle voyait. Open Subtitles ثم أخبرتني عن ذاك الرجل الذي اعتاد الحضور والاطمئنان عليها
    qui m'a parlé de la vie pendant que je brossais ses cheveux dans sa chambre. Open Subtitles المرأة التى اخبرتني عن الحياة بينما أنا اسرح شعرها في غرفة نومها
    Elle m'a parlé de la grosse commande à venir. Open Subtitles لقد أخبرتنى عن الطلبات الضخمة التى يطلبونها
    Il m'a parlé de tes problèmes, et de ce que tu ressens. Open Subtitles لقد أخبرني بشأن مشاكلك كيف تشعر, رغباتك.
    Un type au club de gym m'a parlé de ce groupe, et j'ai pensé que ça pouvait être une bonne idée. Open Subtitles الرجل في الصالة الرياضية أخبرني عن المجموعة، و اعتقدت انها بدت كفكرة جيدة
    Il m'a parlé de cette chose délicieuse que vous avez faite avec une ceinture qui vous faisait un peu mal, depuis je suis presque sûr que c'était notre truc. Open Subtitles أخبرني عن الأمر المحبوب الذي تفعلينه بحزام البنطال، و الذي نوعاً ما كان مؤلماً، حيث أني كنت متأكداً أن هذا خاص بنا.
    Mais il m'a parlé de la nouvelle maison et du système d'aspiration moderne. Open Subtitles لكنه أخبرني عن المنزل الجديد والنظام الحديث للكنس بالمكانس الكهربائية
    Frankie m'a parlé de tes résultats à l'examen de lieutenant. Open Subtitles "فرانكي " أخبرني عن نقاطك في إمتحان الملازمين
    Oui, elle m'a parlé de ta livraison de serpent ! Open Subtitles أجل، أنها أخبرتني عن تسليم الأفعى الخاص بك!
    Quand j'ai finalement pu l'appeler quand le silence radio a été levé, elle... m'a parlé de Lucas. Open Subtitles عندما تحدثت إليها أخيرا بالهاتف ,بعدما رفعنا حضر المكالمات والإتصالات لقد أخبرتني عن لوكاس
    Oh, regarde, il se trouve que j'ai justement une photo de mon amie qui m'a parlé de cet endroit. Open Subtitles انظري, يصادف في الحقيقة أن لديّ صورة هنا لصديقتي التي أخبرتني عن هذا المكان
    Maman m'a parlé de ton incroyable amie et de son incroyable loft. Open Subtitles أمي اخبرتني عن صديقتك الرائعة وعن عليٌتها الرائع
    Paige m'a parlé de votre promenade. Open Subtitles بايج اخبرتني عن رحلتك الميدانية
    Ta maman m'a parlé de ton voeu. Il a été exaucé. Open Subtitles أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد تحققت الأمنية يا ماكس
    Il m'a parlé de l'évasion. Open Subtitles أنه أخبرني بشأن الهروب.
    Weaver m'a parlé de la cache des Volms, et j'apprécierais un changement de décor. Open Subtitles وييفر اخبرني عن مخزن امدادات الفولم يمكنني ان غيّر من بعض المشهد
    Alan Dershowitz m'a parlé de vous. Open Subtitles ألن ديرشوفيتز) جعلني آتي هنا)
    Je me rappelle quand ma mère m'a parlé de la mort. Open Subtitles أذكر تماماً، عندما حدثتني أمي للمرة الأولى عن الموت
    La fois suivante, il m'a parlé de son programme en 12 étapes. Open Subtitles لدينا تاريخ المقبل، على العشاء، قال لي عن عمله 12 الخطوات.
    Quand elle m'a parlé de la Division, j'aurais pu l'inciter à la fermer, à démissionner et à s'enfuir. Open Subtitles "عندما أخبرتني بأمر "الشعبة كان يتوجب عليّ إخبارها أن تغلق هذا المكان نهائياً وتستقيل من المكتب وتهرب لا رجعة
    Elle m'a parlé de ce pain naan. Quand avez-vous commencer à manger naan? Open Subtitles أخبرتني بشأن خبز نان هذا - متى بدأن تأكل نان؟
    M. Franklin, quand Julie m'a parlé de votre problème, j'ai appelé le musée des sciences et j'ai trouvé un expert. Open Subtitles السّيد فرانكلين؟ Uh، عندما جولي أخبرتْني عن مشكلتِكِ، دَعوتُ بيركيلي وتَكلّمتُ مع قسم عِلْمِ، ووَجدَ خبيرَي الخاصَ.
    Greg n'est pas là. Ne vous en faites pas, il m'a parlé de la fête... et je vais acheter un cadeau pour la bonne. Open Subtitles لا (غريغ) ليس هنا اليوم لا ،لا لا تقلقي لقد أخبرني حول الحفله
    Mon père m'a parlé de ce petit pensione à Venise... Open Subtitles اسمع ابى اخبرنى عن هذا البنسيون الصغير فى فينسيا
    On m'a parlé de vous. Open Subtitles لقد سمعتُ الكثير عنكِ بالطبع ، آنسة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus