"m'a pris" - Traduction Français en Arabe

    • أخذني
        
    • أخذ مني
        
    • استغرقت
        
    • أصابني
        
    • لقد استغرق
        
    • لقد استغرقني
        
    • استغرق مني
        
    • تطلب مني
        
    • لقد إستغرقني
        
    • اخذ مني
        
    • لزمني
        
    • أَخذَني
        
    • أخذت مني
        
    • لقد أستغرق
        
    • لقد احتجت
        
    Mon père m'a pris après l'école une fois, on a joué au hockey et on est allé à la plage. Open Subtitles أبي أخذني من المدرسة في يوم ما و لعبنا الهوكي و ذهبنا إلى الشاطيء
    Moi aussi, ça m'a pris longtemps pour m'y faire, mais désormais tu vois le monde tel qu'il est vraiment. Open Subtitles أجل، أخذ مني أيضاً بعض الوقت كي أستوعب الأوضاع ولكنك ترين العالم على حقيقته ..
    Ça m'a pris une éternité pour voir la magie ici. Open Subtitles استغرقت زمناً طويلاً لأرى السحر في هذا المكان
    Cette histoire m'a pris la tête et je n'ai pas vraiment pris le temps d'apprécier à quel point cela doit être génial pour toi. Open Subtitles الأمر كله أصابني بالجنون بحيث أني لم آخذ وقتاً لأقدر كم أنه حنونيٌ لكِ
    Ça m'a pris des années, chaque congé possible, mais je peux communiquer à travers le temps. Open Subtitles لقد استغرق الأمر سنوات و كل عطلة ممكنة ولكن يمكنني التواصل عبر الزمن
    Ça m'a pris des décennies pour arriver à ce point, pour être enfin en mesure de réparer les torts du passé sournois de cette famille en la détruisant. Open Subtitles لقد استغرقني الأمر عشرات السنين لأصل إلى تلك المرحلة لأكون أخيراً في وضع
    Ca m'a pris moins d'une heure pour trouver le bon endroit. Open Subtitles استغرق مني الوقت أقل من ساعة لأعثر على مرادي
    C'est trop injuste, parce que ça m'a pris 3 ans ici pour qu'un gars me regarde. Open Subtitles حسناً ، هذا غير عادل لإنه قد تطلب مني ثلاثة سنوات حتى ينظر شاب ما إلىّ
    Je...je suis désolé ça m'a pris du temps pour revenir. Open Subtitles آسفة، لقد إستغرقني الأمر وقتاً طويلاً لأعود للمنزل.
    Oui, il m'a pris de surprise. Open Subtitles حسناً , أجل , لقد أخذني على حين غرة , أليس كذلك ؟
    Quand je me suis engagé Charlie m'a pris sous son aile. Open Subtitles عندما عينت هنا في البداية تشارلي أخذني برعايته
    Il m'a pris par surprise. J'ai été un peu agressif sur le moment. Ça n'arrivera plus. Open Subtitles لقد أخذني على غفلة، وكنتُ عدوانياً قليلاً في تلك اللحظة، ولن يحدث ذلك مُجدّداً.
    De plus, ça m'a pris des années pour redorer notre nom de famille après tes exploits. Open Subtitles بالإضافة أنه أخذ مني سنوات إلى أن أعدتِ أسم عائلتنا بعد ماحصل لكِ
    C'est pas de la merde. Ce calendrier m'a pris deux jours. Open Subtitles إنها ليست قذارة, الجدول بنفسه أخذ مني يومين لعمله
    Ca m'a pris 2 heures pour écrire "chapeau" avec ces trucs. Open Subtitles لقد استغرقت ساعتين لــ تهجئة قبعة مع هذه الأشياء
    Cette histoire m'a pris la tête et je n'ai pas vraiment pris le temps d'apprécier à quel point cela doit être génial pour toi. Open Subtitles الأمر كله أصابني بالجنون بحيث أني لم آخذ وقتاً لأقدر كم أنه حنونيٌ لكِ
    Ça m'a pris toute la nuit, j'ai deux jointures écorchées, j'ai bu tellement de thé vert que j'ai un œil qui convulse, mais elle est terminée. Open Subtitles حسنا لقد استغرق مني ذلك كل الليل و لقد تخليت عن اثنين من براجم يدي و شربت الكثير من الشاي الأخضر
    Ça m'a pris 2 mois pour me faire virer de mon ancienne école. Open Subtitles لقد استغرقني الأمر شهرًا ليتم طرردي من مدرستي الأخيرة
    Cela m'a pris trois ans pour le remettre sur ses rails, et je ne peux en aucun cas le laisser retomber au Moyen Âge. Open Subtitles , لقد تطلب مني ثلاث سنوات لإعادتها إلى مسارها الصحيح ومستحيل أسمح لها لتعود إلى العصور المظلمة
    Ça m'a pris 10 ans pour arriver jusqu'ici. Open Subtitles لقد إستغرقني الأمر 10 سنوات لأصل إلى هنا
    Ça m'a pris du temps pour l'ouvrir, elle n'a pas été ouverte en 50 ans. Open Subtitles اخذ مني وقتا طويلا لافتحه لانني لا اعتقد انه فتح منذ 50 عاما
    Ça m'a pris longtemps d'en arriver là, de construire une vie dans laquelle je sois à l'aise, mieux encore, heureux. Open Subtitles لقد لزمني وقت طويل لأحقق هذا لأبني حياة مريحة تسعدني
    Alors il m'a pris au coin de la rue, et il y avait ces trois petites fenêtres et aucune ligne. Open Subtitles ثمّ أَخذَني قريب، وكان هناك هذه ثلاث نوافذِ صغيرةِ ولا خَطَّ.
    La clé qu'elle m'a pris était un copie exacte. J'en suis sur. Open Subtitles القرص أخذت مني و صورة طبق الأصل، وأنا متأكد من ذلك.
    Ça m'a pris assez longtemps pour m'habituer à elle ainsi. Open Subtitles لقد أستغرق مني وقت طويل لإعتاد عليها بهذه الطريقة
    Ça m'a pris longtemps pour que mes clés sentent bon. Open Subtitles لقد احتجت لوقت طويل لكي ألطف رائحة مفاتيحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus