Hey, oh, vous avez entendu que ma femme m'a quitté pour notre architecte paysagiste? | Open Subtitles | هل سمعت هذا زوجتي تركتني من اجل مهندس المناظر الطبيعية لدينا؟ |
Quelqu'un essaye vraiment dur de faire croire à tout le monde qu'elle m'a quitté. | Open Subtitles | شحص ما حاول بكل قوته أن يجعل الجميع يعتقدون أنها تركتني |
J'ai 64 ans, je suis célibataire, ma femme m'a quitté il y a deux ans. | Open Subtitles | حسنا، عمري 64 عاما، وأنا عازب هجرتني زوجتي قبل عامين، ولا أعرف السبب |
En rejoignant la police, j'étais absent, ma femme m'a quitté. | Open Subtitles | عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة، كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى هجرتني زوجتي. |
Oh, stp! Tu es celle qui m'a quitté pour te concentrer sur ta carrière. | Open Subtitles | اوه رجاءاً, انت الشخص الذي تركني من اجل التركيز في عمله |
Eh bien, ça fait trois ans que mon fiancé m'a quitté, et depuis lors je ne fais pas lamour avec n'importe qui. | Open Subtitles | حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي ومنذ ذلك الوقت لم أمارس الحب مع اي شخص |
Sans compter que ma femme m'a quitté en emmenant les enfants | Open Subtitles | دون الحاجة الى ذكر ان زوجتي تركتني وأخذت الأطفال |
Maintenant, une m'a quitté, et l'autre n'est plus elle-même. | Open Subtitles | والآن واحدة تركتني والأخرى لم تعد موجودة فحسب |
Pour couronner le tout, ma copine m'a quitté. | Open Subtitles | حسنا, بجانب كل هذا امرأتي نوعا ما تركتني |
Quelqu'un d'autre l'a fait, ou... elle m'a quitté cette nuit-là sans se retourner. | Open Subtitles | إما شخص آخر فعل أو تركتني ليلتها ولم تنظر للخلف |
Jimmy, quand ma femme m'a quitté, l'automne dernier, ça m'a fait comme si un cheval m'avait frappé dans le pénis. | Open Subtitles | جيمي .. عندما تركتني زوجتي شعرت وكأن الحصان ركلني على خصيتي |
Ma femme m'a quitté, j'étais énervé. Je suis tombé dans un mécanisme d'autodestruction. | Open Subtitles | زوجتي هجرتني ، فحزنت حزناً شديد ودخلت في دوامة تدمير ذاتيه |
C'est elle qui m'a quitté. Mais c'est si vieux tout ça. | Open Subtitles | لقد هجرتني على ما اعتقد، لقد كان منذُ زمن لا أتذكر |
Ma dernière copine m'a quitté pour un de mes amis, et je n'ai rien vu venir. | Open Subtitles | عشيقتي الأخيرة ، هجرتني من أجلّ صديقٌ ليّ، و لم يتسنَ ليّ حتى توقع ذلك. |
Anne m'a quitté, emportant toutes mes économies. | Open Subtitles | أنا هجرتني, و أخذت جميع أموالي و جميع مدخراتي. |
Je veux dire, mon mari m'a quitté depuis un mois, et ensuite, sans prévenir, il m'appelle juste sur mon portable, et ne dit rien ? | Open Subtitles | اقصد زوجي تركني منذ شهر ومن ثم فجأة هو فقط يتصل بي على هاتفي المحمول دون ان يقول شيئاً ؟ |
Quand mes amis m'ont abandonné, quand mon mari m'a quitté, c'était logique. | Open Subtitles | عندما تخلى عني أصدقائي وزوجي تركني كان ذلك منطقيا |
Le jour où il m'a quitté, je suis morte. | Open Subtitles | اليوم الذي تركني كان اليوم الذي مات فيه. |
J'ai fait ma part d'erreur quand mon mari m'a quitté. | Open Subtitles | اسمع، لقد ارتكبتُ جزءً من الأخطاء عندما هجرني زوجي. |
J'ai commencé à pêcher dans la glace quand ma femme m'a quitté. | Open Subtitles | أتعلم .. بدأت الصيد فى الثلج بعد أن هجرتنى زوجتى |
Le Ted pour qui Amy m'a quitté. | Open Subtitles | الرجل الذى تركتنى إيمى من أجله |
Ma copine m'a quitté. | Open Subtitles | خليلتي انفصلت عنّي. |
Elle m'a quitté pour lui. | Open Subtitles | تركت لي بالنسبة له. |
il a été très gentil et ça fait un bail depuis que ton père m'a quitté. | Open Subtitles | لقد كان عطوفاً للغاية ومنذ فترة طويلة منذ تركنى والدك |
- Grace m'a quitté. | Open Subtitles | - جرايس تَركتْني. |
Elle a découvert que j'avais une liaison et elle m'a quitté. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أنني أحظى بعلاقة غرامية، وهجرتني |
Ma femme m'a quitté. | Open Subtitles | زوجتي .تخلت عني |