"m'assurer que" - Traduction Français en Arabe

    • أن أتأكد
        
    • أتأكد أن
        
    • أتأكد من أن
        
    • التأكد من
        
    • التأكد أن
        
    • لأتأكد من
        
    • ان اتأكد
        
    • لأتأكد أن
        
    • أن أطمئن
        
    • لأتأكد ان
        
    • أن أحرص على أن
        
    • أتأكد بأن
        
    • أن أتأكّد
        
    • للتأكد من
        
    • تأكد من
        
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    Je veux juste m'assurer que ça ne l'est pas, - surtout avant le mariage. Open Subtitles حسناً , أريد فقط أن أتأكد من أنها ليست مشكلتنا ,حسناً
    je ne peux que m'assurer que ce qu'elle aimait le plus ne meure pas avec elle. Open Subtitles كل ما يمكننى فعله أن أتأكد أن الأشياء التى تحبها لم تمت معها
    En tant qu'unique survivante de cette horrible attaque, mon destin est de m'assurer que ce genre de tragédie ne nous arrive plus jamais. Open Subtitles بصفتي الناجية الوحيدة من هذا الهجوم المروع قدري هو أن أتأكد من أن هذه المأساة لن تصيبنا مجدداً
    J'avais besoin de m'assurer que Catherine n'avait laissé aucune autre surprise. Open Subtitles أردت التأكد من أن كاثرين لم تترك أي مفاجئات.
    Je veux juste m'assurer que Penny arrive bien à l'école. Open Subtitles أسمعي اريد فقط التأكد أن بيني ستذهب للمدرسة
    Je vais parler à mon supérieur et m'assurer que vous aurez tout l'argent nécessaire. Open Subtitles سأتحدث مع مُشرفي لأتأكد من حصولك على كل المال الذي تحتاجه
    Ma dernière action à la tête de cette division sera de m'assurer que cela arrive. Open Subtitles آخر شيء سأقوم به كرئيسه للقسم هو ان اتأكد ان هذا سيحدث
    De mon côté, je dois m'assurer que vos ambitions personnelles ne sont pas complètement délirantes et n'entraînent pas un coût inacceptable pour tous les gens impliqués. Open Subtitles ولكنها مهتمي رغم ذلك، لأتأكد أن طموحاتك الشخصية .ليس واهمة بالكامل ولا تحمل على عاتقك سعرًا غير مقبول .من أجل الجميع
    Ça semble stupide, mais on m'a dit de vraiment m'assurer que ce soit vous. Open Subtitles ، آسف، أشعر بغباء شديد لكن قيل لي أن أتأكد تماماً
    Mais je dois d'abord m'assurer que ma famille est sauve. Open Subtitles لكن الاَن عليّ أن أتأكد بأن عائلتي سالمة
    Je veux m'assurer que tu n'as pas un problème de drogue. Open Subtitles وأريد أن أتأكد من أنك لاتنفق مالك على ذلك؟
    Je voulais juste m'assurer que tu venais toujours dîner ce soir. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أتأكد أنك ستأتي للعشاء الليلة
    Les Fondateurs veulent que je reste pour le découvrir. Pour m'assurer que personne ne nous vise. Donc tu es toujours un Fondateur. Open Subtitles الكبار الآخرون يريدوننى أن أبقي هنا الى أن أعرف من هو و أتأكد أن لا أحد يستهدفنا مجددا
    Je voulais m'assurer que vous manquiez de rien. Open Subtitles حسنا , أردت أن أتأكد أن لديكم كل شيء تحتاجونه الليلة
    Bien c'est mon travail de m'assurer que mon service fonctionne au plus haut niveau. Open Subtitles إنها وظيفتي أن أتأكد من أن قسمي يعمل وفق أعلى المعايير.
    Je suis là juste pour m'assurer que le détenu ait ce dont il a droit. Open Subtitles أنا هنا من أجل التأكد من كون السجين قد أخذ كل حقوقه
    Je veux être présent pour m'assurer que tout se passe comme voulu. Open Subtitles أريد التأكد أن الأمور تسير تماماً كما أردنا.
    Je resterai avec vous tout le temps ici, pour m'assurer que vous compreniez tout ce qui arrive. Open Subtitles أنا سأكون معك طوال الوقت الذي ستكونين به هنا لأتأكد من أنك تفهمين كل ما يحدث
    Franchement, je voulais juste m'assurer que t'étais bien réveillée. Open Subtitles بصراحه, اردت ان اتأكد انك مستيقظه تماما.
    En tant qu'élue du peuple allemand, je dois m'assurer que les ambitions personnelles des serviteurs du peuple ne prennent pas le dessus. Open Subtitles كممثل منتخب لشعب ألمانيا إنها مهمتي لأتأكد أن الطموحات الشخصية لهؤلاء الذي يخدمون هؤلاء الناس .يتم مراقبتها
    C'est mon devoir de supérieur de vérifier, de m'assurer que tout va bien. Open Subtitles انها مسؤوليتي كمشرف عليك أن أطمئن عليك لأتأكد بأن في أفضل حال
    je fais tout ce que je peux pour m'assurer que les employés soient traités de manière égale et équitable. Open Subtitles افعل كل شيء اقدر عليه لأتأكد ان عمال الفندق يعاملون بمساواة وبعدل
    La cour m'a demandé de m'assurer que vos droits sont respectés pendant l'execution du procès. Open Subtitles المحكمة طلبت مني أن أحرص على أن تكون حقوقك محمية خلال عملية الأعدام
    J'aime ça, mais je dois m'assurer que les gens à qui j'ai vendu mes shows apprécient cette cour aussi. Open Subtitles احببته، لكن يجب ان أتأكد بأن الناس الذين ابيع لهم برامجي يستمتعون بهذا الفناء، ايضا.
    En tant que votre médecin, je dois m'assurer que vous comprenez que vous pourriez donner à votre cancer un point d'appui, et ça se pourrait. Open Subtitles كطبيبُك , علي أن أتأكّد أنّك تفهم أنّك قد تعطي سرطانك موطئ قَدَم ثابت و قد ينتهي الأمر بهذا الشكل ؟
    Étant présidente du Comité d'Accueil, c'est mon job de m'assurer que vous vous sentiez intégré. Open Subtitles كرئيس لجنة الترحيب هذه وظيفتي للتأكد من أنك تشعر بأنك فى بيتك
    Je vais rester ici avec Eve, m'assurer que personne ne nous suit. Open Subtitles أنا ستعمل البقاء هنا مع حواء، تأكد من انه لا يتبع لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus