Ils m'ont dit que c'était le Seul moyen de sauver le père. | Open Subtitles | أخبروني أن تلك كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذ والدنا. |
Ils m'ont dit que j'avais jusqu'à la fin de l'année si je suis chanceux. | Open Subtitles | أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة |
Ils m'ont dit que, rien que dans leur dispensaire, plus de 50 patients avaient atterri là après avoir été chassés de l'hôpital. | Open Subtitles | أخبروني أنه في ملجأهم لوحده أكثر من 50 مريض كانوا قد تم التخلص منهم هناك عن طريق المستشفيات |
Mais ils m'ont dit que ce n'était qu'un échange... amical. | Open Subtitles | نعم ولكنهم أخبروني بأن هذه كـ علاقة عابرة |
Ils m'ont dit que j'avais refusé mon admission depuis plusieurs semaines et qu'à présent ils n'avaient plus de places disponibles pour moi. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنني قد رفضت القبول منذ أسابيع ولا يوجد هناك أي مكان فارغ لي بعد الآن |
Mais tellement de gens m'ont dit que je n'étais pas assez bien. | Open Subtitles | ولكن العديد من الأشخاص خلال مشواري قالوا أنني لست جيدة بما فيه الكفاية |
Eh bien, je ne crois pas, mais les ambulanciers m'ont dit que j'avais perdu connaissance. | Open Subtitles | حسنا، لا أعتقد ذلك لكن المساعدين الطبيين قالوا بأنني فقدت الوعي |
Je reviens tout juste de l'hôpital et ils m'ont dit que j'ai une double fracture des vertèbres, et ce ne est pas quelque chose que je vous recommande comme un hobby. | Open Subtitles | وقد أخبروني أن عندي كسر مضاعف في بعض فقرات الظهر. وأنا أنصح بألا تتخذ هذا المجال كهواية. |
Et ils m'ont dit que ce n'était bien ni pour toi, ni pour moi et que je ne devais plus le faire. | Open Subtitles | و أخبروني أن هذا ليس من الجيد لكلانا, و لا يمكنني فعل ذلك مجدداً |
Les docteurs m'ont dit que la carte interne de mon corps ne correspondait pas à la réalité. | Open Subtitles | الأطباء أخبروني أن الخريطة الداخلية لجسدي لم تتطابق الواقع |
Les autres m'ont dit que je ne devrais pas et je les ai écoutés. | Open Subtitles | ، الآخرين أخبروني أن لا أفعل ولقد إستمعت إليهم |
Quand ils m'ont dit que quelqu'un de mon équipe avait tiré sur un flic... | Open Subtitles | لمّا أخبروني أن فردًا من طاقمي أردى شرطيًّا |
C'est drôle ça me rappelle quand mes profs m'ont dit que la Terre tournait autour du Soleil. | Open Subtitles | مضحك، لأنني أتذكر أن المعلمين أخبروني أن العالم يدور حول الشمس. |
Ils m'ont dit que je le trouverais ici. - Ah oui ? - Ouais. | Open Subtitles | ـ هذا هو المكان الذي أخبروني أنه سيكون هنا ـ حقا؟ |
Ils m'ont dit que certaines personnes influentes, quelques citoyens très préoccupés, ont appelé le QG et ont demandé à ce que ça ne se tienne pas ici à la 51. | Open Subtitles | أخبروني بأن بعض المؤثرين بعض المواطنين المهتمين إتصلوا بالمقراد يطلبون عدم إقامته هنا في 51 |
Ils m'ont dit que je pouvais pas. | Open Subtitles | أخبروني أنني لا أستطيع التوقف عن التدخين. |
Mais tellement de gens m'ont dit que je n'étais pas assez bien. | Open Subtitles | ولكن العديد من الأشخاص خلال مشواري قالوا أنني لست جيدة بما فيه الكفاية |
Ils m'ont dit que je pourrais emmener ma sœur une fois qu'ils auraient l'argent, | Open Subtitles | قالوا بأنني سآخذ أختي معي حالما أحضر المال |
Je ne dis pas qu'il y a un lien... mais ils m'ont dit que c'était la raison du divorce. | Open Subtitles | لا أقول إن ثمة صلة بين الواقعتين لكنهما أخبراني أن هذا سبب طلاقهما |
Ils m'ont dit que ça semblait être un travail interne. | Open Subtitles | أخبروني أنّ السرقة قام بها أحد من الداخل |
Ils m'ont dit que tout irait bien, mais j'étais inquiet. | Open Subtitles | أخبروني أنّك ستكون بخير، لكنّي كنت قلقاً يا بنيّ. |
Ils m'ont dit que j'avais la chance de faire partie de quelque chose de grandiose, que je pourrais faire la différence. | Open Subtitles | أخبروني أنّي لديّ فرصة لأكون جزء من شيء عظيم، وأنّه بإمكاني أن أحدث فارق. |
Ils m'ont dit que si j'en buvais, le bébé viendrait. | Open Subtitles | أخبروني اني اذا شربته سوف ألد الطفل بسرعه |
Et maintenant ils m'ont dit que... la copine de Dan est ton nouveau mandataire | Open Subtitles | و الآن اخبروني ان ... ـ خليله دان محاميتك الجديده |
Ils m'ont dit que vous pouviez rentrer où vous voulez. | Open Subtitles | اخبروني انه يمكنك الدخول الى اي مكان تريده |
Je sais que vous êtes un Américain, parce que mes hommes m'ont dit que vous parliez alors que vous étiez inconscient. | Open Subtitles | الذي اعرفه بحقيقة الأمر هو انك شخصاً امريكياً, لأن اصدقائي هنا اخبروني بانك كنت تتحدث وانت فاقداً للوعي |
- Moi, quand j'ai couché avec des gens après leur mariage, ils m'ont dit que c'était génial. | Open Subtitles | - لأن، عندما مارستُ الجنس... مَع الناسِ بعد ما تُزوّجوا، قالوا بأنّه رائعُ. |