"m'ont dit que" - Traduction Français en Arabe

    • أخبروني أن
        
    • أخبروني أنه
        
    • أخبروني بأن
        
    • أخبروني أنني
        
    • قالوا أنني
        
    • قالوا بأنني
        
    • أخبراني أن
        
    • أخبروني أنّ
        
    • أخبروني أنّك
        
    • أخبروني أنّي
        
    • أخبروني اني
        
    • اخبروني ان
        
    • اخبروني انه
        
    • اخبروني بانك
        
    • قالوا بأنّه
        
    Ils m'ont dit que c'était le Seul moyen de sauver le père. Open Subtitles أخبروني أن تلك كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذ والدنا.
    Ils m'ont dit que j'avais jusqu'à la fin de l'année si je suis chanceux. Open Subtitles أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة
    Ils m'ont dit que, rien que dans leur dispensaire, plus de 50 patients avaient atterri là après avoir été chassés de l'hôpital. Open Subtitles أخبروني أنه في ملجأهم لوحده أكثر من 50 مريض كانوا قد تم التخلص منهم هناك عن طريق المستشفيات
    Mais ils m'ont dit que ce n'était qu'un échange... amical. Open Subtitles نعم ولكنهم أخبروني بأن هذه كـ علاقة عابرة
    Ils m'ont dit que j'avais refusé mon admission depuis plusieurs semaines et qu'à présent ils n'avaient plus de places disponibles pour moi. Open Subtitles لقد أخبروني أنني قد رفضت القبول منذ أسابيع ولا يوجد هناك أي مكان فارغ لي بعد الآن
    Mais tellement de gens m'ont dit que je n'étais pas assez bien. Open Subtitles ولكن العديد من الأشخاص خلال مشواري قالوا أنني لست جيدة بما فيه الكفاية
    Eh bien, je ne crois pas, mais les ambulanciers m'ont dit que j'avais perdu connaissance. Open Subtitles حسنا، لا أعتقد ذلك لكن المساعدين الطبيين قالوا بأنني فقدت الوعي
    Je reviens tout juste de l'hôpital et ils m'ont dit que j'ai une double fracture des vertèbres, et ce ne est pas quelque chose que je vous recommande comme un hobby. Open Subtitles وقد أخبروني أن عندي كسر مضاعف في بعض فقرات الظهر. وأنا أنصح بألا تتخذ هذا المجال كهواية.
    Et ils m'ont dit que ce n'était bien ni pour toi, ni pour moi et que je ne devais plus le faire. Open Subtitles و أخبروني أن هذا ليس من الجيد لكلانا, و لا يمكنني فعل ذلك مجدداً
    Les docteurs m'ont dit que la carte interne de mon corps ne correspondait pas à la réalité. Open Subtitles الأطباء أخبروني أن الخريطة الداخلية لجسدي لم تتطابق الواقع
    Les autres m'ont dit que je ne devrais pas et je les ai écoutés. Open Subtitles ، الآخرين أخبروني أن لا أفعل ولقد إستمعت إليهم
    Quand ils m'ont dit que quelqu'un de mon équipe avait tiré sur un flic... Open Subtitles لمّا أخبروني أن فردًا من طاقمي أردى شرطيًّا
    C'est drôle ça me rappelle quand mes profs m'ont dit que la Terre tournait autour du Soleil. Open Subtitles مضحك، لأنني أتذكر أن المعلمين أخبروني أن العالم يدور حول الشمس.
    Ils m'ont dit que je le trouverais ici. - Ah oui ? - Ouais. Open Subtitles ـ هذا هو المكان الذي أخبروني أنه سيكون هنا ـ حقا؟
    Ils m'ont dit que certaines personnes influentes, quelques citoyens très préoccupés, ont appelé le QG et ont demandé à ce que ça ne se tienne pas ici à la 51. Open Subtitles أخبروني بأن بعض المؤثرين بعض المواطنين المهتمين إتصلوا بالمقراد يطلبون عدم إقامته هنا في 51
    Ils m'ont dit que je pouvais pas. Open Subtitles أخبروني أنني لا أستطيع التوقف عن التدخين.
    Mais tellement de gens m'ont dit que je n'étais pas assez bien. Open Subtitles ولكن العديد من الأشخاص خلال مشواري قالوا أنني لست جيدة بما فيه الكفاية
    Ils m'ont dit que je pourrais emmener ma sœur une fois qu'ils auraient l'argent, Open Subtitles قالوا بأنني سآخذ أختي معي حالما أحضر المال
    Je ne dis pas qu'il y a un lien... mais ils m'ont dit que c'était la raison du divorce. Open Subtitles لا أقول إن ثمة صلة بين الواقعتين لكنهما أخبراني أن هذا سبب طلاقهما
    Ils m'ont dit que ça semblait être un travail interne. Open Subtitles أخبروني أنّ السرقة قام بها أحد من الداخل
    Ils m'ont dit que tout irait bien, mais j'étais inquiet. Open Subtitles أخبروني أنّك ستكون بخير، لكنّي كنت قلقاً يا بنيّ.
    Ils m'ont dit que j'avais la chance de faire partie de quelque chose de grandiose, que je pourrais faire la différence. Open Subtitles أخبروني أنّي لديّ فرصة لأكون جزء من شيء عظيم، وأنّه بإمكاني أن أحدث فارق.
    Ils m'ont dit que si j'en buvais, le bébé viendrait. Open Subtitles أخبروني اني اذا شربته سوف ألد الطفل بسرعه
    Et maintenant ils m'ont dit que... la copine de Dan est ton nouveau mandataire Open Subtitles و الآن اخبروني ان ... ـ خليله دان محاميتك الجديده
    Ils m'ont dit que vous pouviez rentrer où vous voulez. Open Subtitles اخبروني انه يمكنك الدخول الى اي مكان تريده
    Je sais que vous êtes un Américain, parce que mes hommes m'ont dit que vous parliez alors que vous étiez inconscient. Open Subtitles الذي اعرفه بحقيقة الأمر هو انك شخصاً امريكياً, لأن اصدقائي هنا اخبروني بانك كنت تتحدث وانت فاقداً للوعي
    - Moi, quand j'ai couché avec des gens après leur mariage, ils m'ont dit que c'était génial. Open Subtitles - لأن، عندما مارستُ الجنس... مَع الناسِ بعد ما تُزوّجوا، قالوا بأنّه رائعُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus