"mécanismes fondés sur" - Traduction Français en Arabe

    • الآليات القائمة على
        
    • والآليات القائمة على
        
    • الآليات المستندة إلى
        
    • بالآليات القائمة على
        
    • آليات قائمة على
        
    • للآليات التعاونية القائمة على
        
    Assurer le maintien des mécanismes fondés sur le marché, notamment le mécanisme pour un développement propre; UN ضمان استمرار الآليات القائمة على السوق، وبخاصة آلية التنمية النظيفة؛
    Le recours aux mécanismes fondés sur le marché peut contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN ويمكن أن يسهم استخدام الآليات القائمة على السوق في بلوغ هذه الأهداف.
    Ils ont également examiné différentes options de financement des incitations, y compris des mécanismes fondés sur le marché et des ressources financières non liées au marché. UN كما ناقشوا عدة خيارات تمويل لدعم الحوافز الإيجابية، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق.
    Échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Soutenir le recours à l'utilisation des mécanismes fondés sur le marché et l'information des consommateurs; UN دعم استخدام الآليات المستندة إلى السوق وتزويد المستهلك بالمعلومات؛
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Il s'agit de fournir un appui relatif aux mécanismes fondés sur l'exécution de projets, en particulier au mécanisme pour un développement propre (MDP) ainsi qu'à son Conseil exécutif et, après l'entrée en vigueur du Protocole, au Comité de supervision des projets relevant de l'article 6 du Protocole. UN ويشمل ذلك دعم الآليات القائمة على المشاريع، ولاسيما آلية التنمية النظيفة ومجلسها التنفيذي، ودعم لجنة الإشراف، بعد دخولها حيز النفاذ، في ما يتعلق بالمشاريع التي تشملها المادة 6 من البروتوكول.
    mécanismes fondés sur des projets UN الآليات القائمة على مشاريع
    Certains participants se sont inquiétés de ce que le potentiel élevé des compensations provenant des mécanismes fondés sur des projets risquait, en fonction du caractère plus ou moins strict des obligations, de faire baisser les prix du carbone à un niveau trop bas pour donner lieu à une atténuation suffisante des changements climatiques. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم لما قد يؤدي إليه الارتفاع المحتمل للمقابل في الآليات القائمة على المشاريع، نتيجة لصرامة الالتزامات، من انخفاض كبير في أسعار الكربون وعدم تحقيق قدر كاف من الخفض.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN كما يسدي برنامج الشؤون القانونية المشورة ويقدم الدعم للجنة الامتثال لكفالة عمل آليات الامتثال بفعالية ويدعم السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    ii) Améliorations à apporter aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets; UN التحسينات على تداول حقوق إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    mécanismes fondés sur le marché. Les politiques orientées vers le marché peuvent compléter d'autres approches réglementaires. UN 20 - الآليات المستندة إلى السوق - يمكن للسياسات ذات التوجه السوقي أن تكمل النهج الأخرى في مجالي الأنظمة والسياسات.
    Elles pourraient être accompagnées de mesures d'incitation stables et de mesures visant à renforcer l'utilisation de mécanismes fondés sur le marché, qui permettent notamment de développer le marché des émissions de carbone et d'élargir la gamme des activités prévues au titre du Mécanisme pour un développement propre. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية أيضا حوافز وتدابير ثابتة لتعزيز استخدام الآليات المستندة إلى السوق، بما في ذلك تعزيز سوق الكربون وتوسيع نطاق أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    Les négociations sur les mécanismes fondés sur le marché et les autres mécanismes envisagés au titre de la Convention ont également bénéficié d'un soutien et de conseils. UN وقدّم البرنامج أيضاً الدعم والمشورة بشأن المفاوضات المتعلقة بالآليات القائمة على السوق والآليات غير القائمة على السوق في إطار الاتفاقية.
    On doit reconnaître que malgré ses problèmes internes, la CNUCED s'est sincèrement employée à analyser les produits de base sous l'angle de leur contribution au développement et à proposer des mécanismes fondés sur le marché pour aider ces pays à relever leurs défis. UN وبالرغم من التحديات الداخلية التي يواجهها الأونكتاد، ينبغي القول إنه قام بمسعى صادق لتحليل قطاع السلع الأساسية من منظور إنمائي واقتراح آليات قائمة على السوق من أجل التصدي لما يواجهه هذا القطاع من تحديات.
    Le personnel affecté au sousprogramme < < mécanismes fondés sur l'exécution de projets > > , financé en partie par le budget de base mais principalement par des fonds extrabudgétaires, fournit un appui technique et logistique en mobilisant, au besoin et pour autant que cela soit faisable, les services et les compétences mis à la disposition d'autres programmes du secrétariat. UN ويتولى موظفو البرنامج الفرعي للآليات التعاونية القائمة على المشاريع، التي تمول جزئياً من الميزانية الأساسية ولكن غالباً من موارد خارجة عن الميزانية، توفير الدعم التقني والتنظيمي معتمدين على خدمات وخبرات فنية من برامج أخرى تابعة للأمانة، بحسب الاقتضاء والإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus