"médiéval" - Traduction Français en Arabe

    • القرون الوسطى
        
    • العصور الوسطى
        
    • الوسطي
        
    • في العصور
        
    • في القرون
        
    • عصر النهضة
        
    J'ai peur qu'on ait à recourir à quelque chose de délicieusement médiéval, mon frère. Open Subtitles أخشى أنّنا قد نلجأ لسلوك عذب من القرون الوسطى يا أخي.
    Le Musée national d'art médiéval, à Korça; UN :: المتحف الوطني لفنون القرون الوسطى في كوركا؛
    Il a caché les cassettes, et se la joue médiéval avec sa morale à la con. Open Subtitles إنه يخبئ الأشرطة في مكان ما وهذا القانون الأخلاقي للتعذيب الذاتي من القرون الوسطى
    Cet État perdura jusqu'au XVIe siècle et joua un rôle déterminant dans l'histoire de l'Azerbaïdjan médiéval. UN وظلت هذه الدولة قائمة حتى القرن السادس عشر وأدت دوراً في غاية الأهمية في تاريخ أذربيجان في العصور الوسطى.
    Au 13e siècle, la Lituanie était un État médiéval centralisé. UN وفي القرن الثالث عشر برزت ليتوانيا كدولة مركزية من العصور الوسطى.
    Du folklore médiéval, imaginé par des tarés pour expliquer ce qu'on côtoie tous les jours. Open Subtitles خرافة من خرافات العصور الوسطي المجانين يؤلفونها لتفسير أحداثنا اليومية
    On ne peut pas moderniser la monarchie, la monarchie, à la base, c'est un concept médiéval. Open Subtitles لا يمكن تحديث الملوك، و لرسوم امتياز، في أفضل جدا، وهو مفهوم القرون الوسطى.
    Ce qui me rappelle, on était à un truc médiéval pour mon anniversaire. Open Subtitles رجاء؟ هذا يذكرني، بأوقات القرون الوسطى لعيد ميلادي.
    Je dors depuis un mois sur ce supplice médiéval et tu ne m'as jamais dit qu'il se déplie en lit ? Open Subtitles لقـد كنت نائــمة في صندوق القرون الوسطى هــذا طوال شــهر ولم تخبريني قـطّ أنّــه يمكن تحويلـها إلــى سريــر ؟
    Et honnêtement, découper les gens avec une grosse épée c'est un peu médiéval, non ? Open Subtitles وبصراحة, لا يتم شطر الناس بواسطة سيف عريض من القرون الوسطى
    Je te parle du bon vieux catholicisme médiéval. Open Subtitles بل أعني كاثوليكية القرون الوسطى الصارمة.
    La langue qu'il parle a des sons similaires au latin médiéval. Open Subtitles اللغة التى يتكلمها تشابه لاتينية القرون الوسطى
    Messieurs, vous avez examiné son italien médiéval. Open Subtitles ايها السادة ، لقد تم فحصها في القرون الوسطى بايطاليا
    Il y a un préjudice presque médiéval envers les anciens malades mentaux. Open Subtitles أكتشفت أن هناك أجحافاً في القرون الوسطى ضد الناجين الذين يعانون من مرضاً عقلي
    Je... me sens comme un hérétique médiéval empalé sur un très large et très épais... poteau... avec des échardes. Open Subtitles ... إني ... أشعر أني زنديق من القرون الوسطى مخوزق على عصا كبيرة وسميكة جداً
    Rien que de regarder ce magnifique château médiéval donne le vertige au spectateur. Open Subtitles الإطلالة على هذه القلعة المذهلة من العصور الوسطى تملأ المشاهد بالدهشة.
    C'est tellement médiéval. Mais je ne peux pas trop t'en dire car ça te mettrait dans une position difficile. Open Subtitles ذلك في العصور الوسطى ولكني لا أود قول المزيد
    Les marques et l'utilisation de plomb correspondent à un appareil médiéval subtilement appelé... un arroseur de plomb. Open Subtitles العلامات وإستخدام الرصاص تتوافق مع جهاز كان يُستخدم في العصور الوسطى رشاش الرصاص
    Je vais regarder dans le catalogue médiéval si ils en Open Subtitles يجب أن أرى حقاً إذا كان مجلة العصور الوسطى
    C'était un prince guerrier médiéval réputé pour sa sauvagerie et sa cruauté. Open Subtitles لقد كان أميرًا محاربًا في العصور الوسطى بسبب وحشيته وقسوته
    Et soudain ils ont surgi de nulle part, sortis du monde médiéval du livre. Open Subtitles خارجون من اللامكان ـ ـ ـ ـ ـ ـ من عالم القرون الوسطي للكتاب.
    On connait un gars qui a une Rancune médiéval - contre sa Seigneurie. Open Subtitles نعرف رجلا يكن ضغينة من عصر النهضة ضد سلطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus