"médiateur de" - Traduction Français en Arabe

    • وسيط
        
    • المظالم
        
    • مظالم
        
    • لوسيط
        
    • ووسيط
        
    • للمظالم معني
        
    • الوسيط الوطني
        
    Néanmoins, sur les instances du Médiateur de l'Union africaine, toutes les parties ont participé jusqu'à la fin aux ateliers. UN لكن برغم ذلك، واصلت الأطراف المشاركة حضور حلقات العمل حتى نهايتها، مدفوعة من وسيط الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين.
    :: Choisir un Médiateur de qualité ayant l'expérience, les compétences, les connaissances et le sens des différences culturelles nécessaires pour gérer le conflit. UN :: اختيار وسيط يمتلك الخبرة والمهارات والمعرفة والحساسية الثقافية اللازمة لحالة النـزاع المحددة.
    À cet effet, le Médiateur de la République est saisi par l'intermédiaire des parlementaires et des maires. UN وفي هذا الصدد، يتلقى وسيط الجمهورية المطالبات ذات الصلة عن طريق البرلمانيين والعُمد.
    Le Bureau du Médiateur de la Trinité-et-Tobago examine actuellement le processus d'accréditation conformément aux Principes de Paris. UN وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس.
    Engagement par le Médiateur de toutes les démarches juridiques nécessaires UN كل الإجراءات القانونية المطلوبة المتخذة من أمين المظالم
    Médiateur de la Bosnie-Herzégovine pour les droits de l'homme UN مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك
    Ce groupe de médiation sera présidé par l'Envoyé spécial de l'Afrique du Sud, en sa qualité de représentant du Médiateur de l'UA. UN ويتولى رئاسة فريق الوساطة المبعوث الخاص لجنوب أفريقيا، باعتباره الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي؛
    Le Bureau a organisé des débats avec des membres du Parlement sur le rôle du Médiateur de la République, la structure du Conseil national de médiation et la procédure de nomination de ses membres. UN ونظم المكتب مناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن دور وسيط الجمهورية، وبشأن هيكل مجلس الوساطة الوطني، وإجراءات تعيين أعضائه.
    Ils peuvent aussi soumettre leurs plaintes au Conseil constitutionnel ou au Médiateur de la République, poste créé en 1991 pour faciliter les relations entre les citoyens et le Gouvernement. UN وباستطاعتهم أيضا تقديم شكاوى إلى المجلس الدستوري أو إلى وسيط الجمهورية، وهي مؤسسة أنشئت في عام ١٩٩١ لمساعدة المواطنين في تعاملهم مع الحكومة.
    Le Médiateur de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), d'une part, UN وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من جهة، و
    Pour le Médiateur de la CEDEAO et par délégation, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération régionale du Burkina Faso UN عن وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالوكالة، وزير الخارجية والتعاون الإقليمي لبوركينا فاسو
    Il a également insisté sur le fait que l'ONU pourrait jouer un rôle décisif dans la recherche d'une solution à la crise, avec le Médiateur de la CEDEAO. UN وشدّد أيضا على أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعي البحث عن حل للأزمة مع وسيط الجماعة الاقتصادية.
    L'auteur a également soumis une requête à cette fin au Médiateur de la République. UN وقدّم صاحب البلاغ طلباً في هذا الشأن أيضاً إلى وسيط الجمهورية.
    Il serait intéressant aussi de savoir combien de femmes se plaignent auprès de leur employeur ou du Médiateur de l'égalité. UN ومن المهم ايضا معرفة عدد النساء اللواتي تقدمن بشكاوى إلى أربابهن للعمل أو إلى أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Les compétences et les méthodes de travail du Médiateur sont définies par la loi sur le Médiateur de 2003. UN ويُنص في قانون أمين المظالم الصادر في عام 2003 على اختصاصات أمين المظالم وطرق عمله.
    Toute personne estimant être traitée de manière injuste par les autorités peut déposer une plainte auprès du Médiateur de l'Althing. UN ويجوز لأي شخص يشعر بأن السلطات عاملته معاملة غير عادلة أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم التابع للبرلمان.
    Il a ajouté qu'il était vrai que le Médiateur de la République avait lui aussi, à cet égard, des attributions importantes. UN وأضاف قائلا إن أمين المظالم في الجمهورية قد ساهم مساهمة رئيسية في هذا الصدد.
    La décision relative à l'accréditation du Médiateur de la République des Bermudes a été reportée à la session suivante du Sous-Comité. UN وأُرجئ قرار اعتماد مكتب أمين المظالم في جمهورية برمودا إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    Le Bureau du Médiateur de la presse veille à ce que tout un chacun puisse aujourd'hui avoir accès à un mécanisme indépendant habilité à recevoir les plaintes visant la presse et en mesure d'agir rapidement, équitablement et librement. UN ويكفل ديوان أمين مظالم الصحافة للجميع إمكانية الوصول إلى آلية مستقلة سريعة وعادلة وحرة للتظلم المتصل بالصحافة.
    Loi no 51/AN/99/4ème L relative au Médiateur de la République; UN القانون رقم 51/AN/99/4ème L بشأن ديوان مظالم الجمهورية؛
    Le Médiateur de la République est très apprécié des Sénégalais, en raison de l'efficacité qui caractérise ses actions. UN ويكن السنغاليون تقديراً كبيراً لوسيط الجمهورية لما تتسم به أعماله من فعالية.
    Il a loué S. E. Joaquim Alberto Chissano, ancien Président du Mozambique et Médiateur de la SADC pour les progrès accomplis jusqu'ici. UN وأثنت القمة على فخامة جواكيم البرتو كيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق ووسيط الجماعة، على ما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Une solution possible à ce problème, suggérée au Rapporteur spécial par diverses personnes ayant une charge officielle ou par des particuliers, serait la création d'un poste de Médiateur de la presse ou d'un conseil de la presse financé par l'industrie des médias. UN وهناك إمكانية حل هذا الإشكال، وفق ما اقترحه على المقرر الخاص العديد من الأشخاص على المستوى الرسمي وغير الرسمي على السواء، ويتمثل في إنشاء منصب أمين للمظالم معني بالصحافة أو مجلس خاص بالصحافة، يموَّل من قبل صناعة وسائط الإعلام.
    Le même jour, le Président par intérim, Dioncounda Traoré, a nommé aux fonctions de Premier Ministre l'ancien Médiateur de la République, Diango Cissoko. UN وفي اليوم نفسه، عيّن الرئيس المؤقت السيد تراوري، الوسيط الوطني السابق، ديانغو سيسوكو، رئيساً جديداً للوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus