"ménages dans" - Traduction Français en Arabe

    • المعيشية في
        
    • أسرة معيشية في
        
    • الأسر في
        
    • الشخصية في
        
    • أسرة في
        
    • المستهلكون في
        
    • المعيشية على
        
    • أسرة معيشية من
        
    ménages dans des unités d'habitation, par type d'unité d'habitation, pour les villes sélectionnées UN الأسر المعيشية في وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة
    Cela limite la valeur des comparaisons internationales en matière de dépenses directes des ménages dans ces domaines. UN ويحد هذا من قيمة المقارنات الدولية للإنفاق المباشر للأسرة المعيشية في هذه المجالات.
    Le revenu moyen des ménages dans le sud est 1,9 % plus élevé que dans le nord et 2,3 fois plus élevé que dans les îles. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    7 017 ménages dans 117 communautés dans 11 départements UN 017 7 أسرة معيشية في 117 مجتمعا محليا من 11 إدارة
    L'instabilité des ménages dans les pays en développement oblige les filles et les femmes à travailler ou à se marier jeunes. UN ويرغم عدم الاستقرار في الأسر في البلدان النامية الفتيات والنساء على العمل أو الزواج مبكرا.
    Programme de mobilisation de l'épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    Les gouvernements soutiennent très peu les ménages dans la gestion de l'élimination sûre des excréments. UN وتقدم الحكومات دعما قليلا جدا لمساعدة الأسر المعيشية في تدبير الأمور للتخلص الآمن من الفضلات.
    Quinze pour cent du montant total des dépenses des ménages dans ces pays vont au secteur des transports. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    Des services d'experts additionnels fournis à des pays ayant des besoins particuliers aident à améliorer les capacités d'enquête sur les ménages dans de nombreux pays. UN وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان.
    Environ 70 % des ménages dans le monde entier utilisaient du sel iodé. UN ويستخدم حوالي ٠٧ في المائة من اﻷسر المعيشية في العالم الملح الميود.
    En outre, la consommation alimentaire constitue une part importante des dépenses des ménages dans de nombreux pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، يستأثر استهلاك الغذاء بحصة كبيرة من نفقات الأسر المعيشية في كثير من البلدان النامية.
    Enquête sur les revenus et les dépenses des ménages dans la zone métropolitaine de Lima ENAPROM III UN الدراســة الاستقصائيـــة الثالثة ﻹيرادات ونفقات اﻷسر المعيشية في منطقة الحاضرة في ليما
    LES MODÈLES APPLIQUÉS AUX ménages dans LA THÉORIE ÉCONOMIQUE UN نماذج اﻷسرة المعيشية في النظريات الاقتصادية
    À la fin de 2013, le programme desservait 72 780 ménages dans 100 districts. UN وفي نهاية عام 2013، شمل هذا البرنامج780 72 من الأسر المعيشية في 100 مقاطعة.
    Rapport de la Banque mondiale intitulé < < Amélioration des enquêtes sur les ménages dans le cadre du développement pour l'après-2015 : questions et recommandations en vue de l'établissement d'un programme commun > > UN تقرير البنك الدولي عن تحسين استقصاءات الأسر المعيشية في عصر التنمية لما بعد عام 2015: مسائل وتوصيات لوضع خطة مشتركة
    Il prévoit également des aides financières ciblées et des subventions ponctuelles en espèces pour la couverture des besoins essentiels des ménages dans des situations d'urgence familiale. UN ويوفر البرنامج أيضا مساعدة نقدية محددة الغرض ومنحاً نقدية غير متكررة لتلبية الاحتياجات الأساسية للأسر المعيشية في حالات الطوارئ الأسرية التي تواجهها.
    Une enquête similaire est en cours dans les trois provinces du nord, portant sur 16 000 ménages dans 24 districts et 34 sous-districts choisis au hasard. UN ويجري حاليا إجراء مسح مماثل في المحافظات الشمالية الثلاث، يغطي ٠٠٠ ١٦ أسرة معيشية في ٢٤ منطقة و ٣٤ منطقة فرعية تم اختيارها عشوائيا.
    Le Bureau recourt aussi au traitement électronique des versements et des inscriptions pour l'extension du programme de transferts monétaires conditionnels à 56 000 ménages dans 24 provinces de la Fédération. UN وكذلك فإن المكتب بصدد اعتماد استخدام نظام الدفع الإلكتروني ونظام التسجيل الإلكتروني في إطار توسيع نطاق برنامج التحويلات النقدية المشروطة ليغطي 000 56 أسرة معيشية في 24 من ولايات الاتحاد.
    En raison de la méthodologie utilisée pour recenser les ménages dans les projets de recherche pertinents, il est difficile d'estimer avec précision le nombre de familles monoparentales. UN وبسبب طريقة تسجيل الأسر في مشاريع البحوث ذات الصلة، فإن العدد الدقيق للأسر ذات العائل الواحد يصعب تقديره.
    Les femmes, qui dirigent 57 % des ménages dans les sites de protection, sont particulièrement vulnérables à l'insécurité alimentaire. UN والنساء أكثر عرضة لانعدام الأمن الغذائي، حيث إن 57 في المائة من الأسر في مواقع الحماية من الأسر التي تعولها نساء.
    Programme de mobilisation de l'épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    Il cible 56 700 personnes vivant dans 12 185 ménages dans cinq districts. UN ويستهدف المشروع 700 56 نسمة من 185 12 أسرة في خمس مقاطعات.
    Bien que difficile à cerner, le rôle des ménages dans la mobilisation des ressources est bien plus important qu'on ne le pense généralement; leurs dépenses dépassent souvent de loin celles que les gouvernements et les organisations non gouvernementales consacrent à la population. UN 38 - وبالرغم من صعوبة تعقب الدور الذي يضطلع به المستهلكون في حشد الموارد، فإن حجم هذا الدور أكبر عادة مما يُعتقد، وغالبا ما يتخطى إلى حد بعيد نفقات الحكومات والمنظمات غير الحكومية على السكان.
    Les ménages, dans leur grande majorité, tirent leurs ressources de l’agriculture et d’activités connexes telles que l’élevage et la collecte des produits forestiers. UN وتعتمد أغلبية كبيرة من اﻷسر المعيشية على الزراعة واﻷنشطة ذات الصلة مثل تربية الماشية وجمع منتجات الغابات.
    Plus de 3 440 ménages dans les diverses collectivités bénéficient de l'utilisation de ces outils; UN ويستفيد أكثر من 440 3 أسرة معيشية من مختلف المجتمعات المحلية من عمليات المعدات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus