Le conformisme est une prison, et le tatouage est une métaphore. | Open Subtitles | اسمعي، الامتثال للمعايير هو سجن والوشم هو مجرد استعارة. |
Ce n'est pas que tout soit une métaphore de la sexualité, que quoi qu'on fasse, on pense toujours à ça. | Open Subtitles | ليس كل شيء هو استعارة للنوازع الجنسية ومهما عملنا، فليس كل ما نفكر فيه هو الجنس |
C'est faux, et je pense qu'on ne va bientôt plus s'exprimer avec une métaphore. | Open Subtitles | ذلك ليس صحيحاً، وأظن أننا قريبين وبشكل خطير للحديث بلا إستعارة. |
J'ai fait mes recherches sur Landon, et je sais où il gare sa voiture... on dirait que c'est une métaphore, mais c'en est pas une. | Open Subtitles | حسنًا , اذن قمت بالبحث عن لاندن واعلم اين يركن سيارته هذا يبدو وكأنه تعبير مجازي, ولكنه ليس كذلك |
Pour utiliser une métaphore, je dirai qu'elle constitue une réserve en or pour chaque pays et pour notre planète tout entière. | UN | وهم على سبيل المجاز احتياطي الذهب لكل بلد ولكوكبنا بأسره. |
Quelqu'un va devoir se pencher sur chaque souvenir dramatique, chque métaphore maladroite, en essayant de trouver toute sorte d'indice sur les raisons pour lesquelles cet homme a été tué. | Open Subtitles | على أحدهم أن يقوم بتمشيط كل ذكرى درامية وكل تشبيه أخرق لكي يجد دليلاً ما |
Si vous me permettez une métaphore, je dirai qu'un détonateur nucléaire a été fixé sur un antique baril de poudre. | UN | واسمحوا لي بأن أقول مستخدماً هذه الاستعارة إننا ربطنا رسمياً فتيلاً نووياً ببرميل بارود قديم. |
Cette métaphore paraît impliquer qu'il est possible de situer clairement les deux groupes sur les côtés opposés d'une rivière ou d'une vallée. | UN | ويبدو أن هذا التشبيه يعني إمكانية التحديد الواضح للفئات المنشقة على جانبين متقابلين من نهر أو واد. |
D'accord, si tu fais une métaphore, Je ne comprends pas vraiment- | Open Subtitles | حسناً، لو كان ذلك استعارة مجازية، فأنا حقاً لا |
C'est une métaphore pour toi. C'est bien trop litéral pour moi... | Open Subtitles | هذه استعارة بالنسبة لك الأمر برمته حرفي بالنسبة لي |
C'est juste mon opinion, mais je pense que la métaphore des échecs, avec le déplacement des personnes autour et le truc avec... | Open Subtitles | ومشاة يمكن التضحية بهم إن هذا يعبر عن رأيي فقط، إلا أني أعتقد أن استعارة الشطرنج، |
Et maintenant j'ai une chance d'aider à remettre le génie dans sa lampe, ce qui est une terrible métaphore car ce gars est loin d'être un génie. | Open Subtitles | والآن لدي فرصة للمساعدة في إعادة الجني إلى الزجاجة، وهذه إستعارة سيئة لأنه ليس جني |
Ceci est, bien sûr, une métaphore, mais cette illustration ne signifie pas que Dieu est en quelque sorte mort, | Open Subtitles | هذا بالتأكيد إستعارة لكنها تمثل معنى واحد ليس أن الله مات بطريقة ما |
Je suis pas un ouvrier, mais si c'est pas une métaphore pour du cul, je comprends rien. | Open Subtitles | الآن أنا لست طالب مدرسة، ولكن إذا لم تكن تلك إستعارة لدوري الكبار، أنا لا أعلم ما هي |
Je fais ça tous les jours, et ce n'est peut-être que mon expérience mais je pense que ces machines sont une métaphore. | Open Subtitles | أرتاد للشركات يوميًا، ومن واقع تجربتي، هذه الآلات قد تكون ذات معنى مجازي |
Une métaphore de vie irrépressible qui, paradoxalement, me renvoie ma faiblesse. | Open Subtitles | تشبيه مجازي لحياة لا يمكن التحكم بها المفارقة تجبرني لمواجهة نقاط ضعفي |
Sérieusement, c'est une sorte de métaphore bizarre pour mon état psychologique actuel ? | Open Subtitles | بجدية، هذا هو نوع من المجاز الغريب لحالتي النفسية الحالية؟ |
La façon dont vous nettoyez ces sols est la métaphore parfaite de la façon dont vous dirigiez cette école. | Open Subtitles | أتعلم الطريقه التي تنظف بها هذه الأرضيه هي تشبيه مثالي لطريقتك بإدارة هذه المدرسه |
Une mine terrestre est une arme très dangereuse, et je veux, par la métaphore suivante, montrer à quoi elle ressemble. | UN | اللغم اﻷرضي ســلاح خطير جــدا، وأود أن أبين خطورته بهذه الاستعارة. |
Je pense que ta métaphore n'a littéralement aucun putain de sens. | Open Subtitles | أعتقد أن التشبيه الخاص بك لا يجلب أي شعور سخيف |
Une forte métaphore pour l'encombrement spirituel dont il s'est débarrassé. | Open Subtitles | كناية مؤثرة لكي يذرف تلك الحقيبة الروحانية |
Dans le premier paragraphe, tu confonds aussi métaphore et comparaison. | Open Subtitles | في الفقرة الأولى، أيضاً أوه، أنت تخلط بين الإستعارة والتشبية. |
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune. | UN | وهو يقول في صورة مجازية قاسية: إن على الأمير أن يهزم الحظ. |
Ce serait une métaphore pour son mariage mort et son chagrin. Tu comprends? | Open Subtitles | انها استخدمت مجاز يعبر عن زواجها المنتهى , الامها, هل تفهميننى؟ |
Le monstre à 7 têtes est une métaphore. | Open Subtitles | فإن الوحش ذا الرؤوس السبع ماهو إلا تعبيراً مجازياً. |
L'idée du cycle m'est venue subitement, je trouvais la métaphore plus élégante. | Open Subtitles | لقد جئت بفكرة دائرة الصراخ في منتصف حديثي لأنني إعتقدت أنها استعاره أكثر روعه |
C'est une métaphore, qu'on appelle l'espoir, abruti. | Open Subtitles | إنّه مُجرّد تعبيرٌ مجازيّ صغير يُدعى الأمل، أيُّها الغبيّ |
On dirait la métaphore d'un corps qui a un orgasme. | Open Subtitles | انها تشبه مجازا الجسم عندما يصل للنشوة الجنسيه |