"métaphore" - Dictionnaire français arabe

    "métaphore" - Traduction Français en Arabe

    • استعارة
        
    • إستعارة
        
    • مجازي
        
    • المجاز
        
    • تشبيه
        
    • الاستعارة
        
    • التشبيه
        
    • كناية
        
    • الإستعارة
        
    • مجازية
        
    • مجاز
        
    • مجازياً
        
    • استعاره
        
    • مجازيّ
        
    • مجازا
        
    Le conformisme est une prison, et le tatouage est une métaphore. Open Subtitles اسمعي، الامتثال للمعايير هو سجن والوشم هو مجرد استعارة.
    Ce n'est pas que tout soit une métaphore de la sexualité, que quoi qu'on fasse, on pense toujours à ça. Open Subtitles ليس كل شيء هو استعارة للنوازع الجنسية ومهما عملنا، فليس كل ما نفكر فيه هو الجنس
    C'est faux, et je pense qu'on ne va bientôt plus s'exprimer avec une métaphore. Open Subtitles ذلك ليس صحيحاً، وأظن أننا قريبين وبشكل خطير للحديث بلا إستعارة.
    J'ai fait mes recherches sur Landon, et je sais où il gare sa voiture... on dirait que c'est une métaphore, mais c'en est pas une. Open Subtitles حسنًا , اذن قمت بالبحث عن لاندن واعلم اين يركن سيارته هذا يبدو وكأنه تعبير مجازي, ولكنه ليس كذلك
    Pour utiliser une métaphore, je dirai qu'elle constitue une réserve en or pour chaque pays et pour notre planète tout entière. UN وهم على سبيل المجاز احتياطي الذهب لكل بلد ولكوكبنا بأسره.
    Quelqu'un va devoir se pencher sur chaque souvenir dramatique, chque métaphore maladroite, en essayant de trouver toute sorte d'indice sur les raisons pour lesquelles cet homme a été tué. Open Subtitles على أحدهم أن يقوم بتمشيط كل ذكرى درامية وكل تشبيه أخرق لكي يجد دليلاً ما
    Si vous me permettez une métaphore, je dirai qu'un détonateur nucléaire a été fixé sur un antique baril de poudre. UN واسمحوا لي بأن أقول مستخدماً هذه الاستعارة إننا ربطنا رسمياً فتيلاً نووياً ببرميل بارود قديم.
    Cette métaphore paraît impliquer qu'il est possible de situer clairement les deux groupes sur les côtés opposés d'une rivière ou d'une vallée. UN ويبدو أن هذا التشبيه يعني إمكانية التحديد الواضح للفئات المنشقة على جانبين متقابلين من نهر أو واد.
    D'accord, si tu fais une métaphore, Je ne comprends pas vraiment- Open Subtitles حسناً، لو كان ذلك استعارة مجازية، فأنا حقاً لا
    C'est une métaphore pour toi. C'est bien trop litéral pour moi... Open Subtitles هذه استعارة بالنسبة لك الأمر برمته حرفي بالنسبة لي
    C'est juste mon opinion, mais je pense que la métaphore des échecs, avec le déplacement des personnes autour et le truc avec... Open Subtitles ومشاة يمكن التضحية بهم إن هذا يعبر عن رأيي فقط، إلا أني أعتقد أن استعارة الشطرنج،
    Et maintenant j'ai une chance d'aider à remettre le génie dans sa lampe, ce qui est une terrible métaphore car ce gars est loin d'être un génie. Open Subtitles والآن لدي فرصة للمساعدة في إعادة الجني إلى الزجاجة، وهذه إستعارة سيئة لأنه ليس جني
    Ceci est, bien sûr, une métaphore, mais cette illustration ne signifie pas que Dieu est en quelque sorte mort, Open Subtitles هذا بالتأكيد إستعارة لكنها تمثل معنى واحد ليس أن الله مات بطريقة ما
    Je suis pas un ouvrier, mais si c'est pas une métaphore pour du cul, je comprends rien. Open Subtitles الآن أنا لست طالب مدرسة، ولكن إذا لم تكن تلك إستعارة لدوري الكبار، أنا لا أعلم ما هي
    Je fais ça tous les jours, et ce n'est peut-être que mon expérience mais je pense que ces machines sont une métaphore. Open Subtitles أرتاد للشركات يوميًا، ومن واقع تجربتي، هذه الآلات قد تكون ذات معنى مجازي
    Une métaphore de vie irrépressible qui, paradoxalement, me renvoie ma faiblesse. Open Subtitles تشبيه مجازي لحياة لا يمكن التحكم بها المفارقة تجبرني لمواجهة نقاط ضعفي
    Sérieusement, c'est une sorte de métaphore bizarre pour mon état psychologique actuel ? Open Subtitles بجدية، هذا هو نوع من المجاز الغريب لحالتي النفسية الحالية؟
    La façon dont vous nettoyez ces sols est la métaphore parfaite de la façon dont vous dirigiez cette école. Open Subtitles أتعلم الطريقه التي تنظف بها هذه الأرضيه هي تشبيه مثالي لطريقتك بإدارة هذه المدرسه
    Une mine terrestre est une arme très dangereuse, et je veux, par la métaphore suivante, montrer à quoi elle ressemble. UN اللغم اﻷرضي ســلاح خطير جــدا، وأود أن أبين خطورته بهذه الاستعارة.
    Je pense que ta métaphore n'a littéralement aucun putain de sens. Open Subtitles أعتقد أن التشبيه الخاص بك لا يجلب أي شعور سخيف
    Une forte métaphore pour l'encombrement spirituel dont il s'est débarrassé. Open Subtitles كناية مؤثرة لكي يذرف تلك الحقيبة الروحانية
    Dans le premier paragraphe, tu confonds aussi métaphore et comparaison. Open Subtitles في الفقرة الأولى، أيضاً أوه، أنت تخلط بين الإستعارة والتشبية.
    Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune. UN وهو يقول في صورة مجازية قاسية: إن على الأمير أن يهزم الحظ.
    Ce serait une métaphore pour son mariage mort et son chagrin. Tu comprends? Open Subtitles انها استخدمت مجاز يعبر عن زواجها المنتهى , الامها, هل تفهميننى؟
    Le monstre à 7 têtes est une métaphore. Open Subtitles فإن الوحش ذا الرؤوس السبع ماهو إلا تعبيراً مجازياً.
    L'idée du cycle m'est venue subitement, je trouvais la métaphore plus élégante. Open Subtitles لقد جئت بفكرة دائرة الصراخ في منتصف حديثي لأنني إعتقدت أنها استعاره أكثر روعه
    C'est une métaphore, qu'on appelle l'espoir, abruti. Open Subtitles إنّه مُجرّد تعبيرٌ مجازيّ صغير يُدعى الأمل، أيُّها الغبيّ
    On dirait la métaphore d'un corps qui a un orgasme. Open Subtitles انها تشبه مجازا الجسم عندما يصل للنشوة الجنسيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus