Les suggestions concrètes de mesures pratiques susceptibles d'améliorer encore les méthodes de travail du Conseil seront particulièrement bienvenues. | UN | وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس. |
L'amélioration des méthodes de travail du Conseil constitue un autre élément essentiel. | UN | وهناك ضرورة عاجلة أخرى وهي أن نقوم بتحسين أساليب عمل المجلس. |
Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité | UN | تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن |
Les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. | UN | كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Quatrièmement, l'Inde s'associe à la demande de plus en plus insistante d'une réforme rapide des méthodes de travail du Conseil. | UN | رابعاً، تضم الهند صوتها إلى الأصوات المتزايدة المطالبة بالإصلاح المبكر لأساليب عمل المجلس. |
Cela demande non seulement des initiatives, mais également des actions quotidiennes permettant aux méthodes de travail du Conseil d'être plus transparentes. | UN | وهذا الأمر لا يتطلب مبادرات فحسب، بل أيضا إجراءات يومية لكي يتسنى جعل طرائق عمل المجلس أكثر شفافية. |
L'amélioration des méthodes de travail du Conseil doit être plus substantielle et leur application doit être plus effective. | UN | وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية. |
Les méthodes de travail du Conseil doivent être plus transparentes. | UN | وينبغي أن تكون أساليب عمل المجلس أكثر شفافية. |
Il est satisfaisant de même de noter que les méthodes de travail du Conseil sont un processus en évolution constante. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور. |
De façon générale, les méthodes de travail du Conseil se sont aussi sensiblement améliorées au cours des dernières années. | UN | وبوجه عام، فقد تحسنت أساليب عمل المجلس أيضا إلى حد كبير خلال السنوات القلية الماضية. |
L'autre dimension également importante est la réforme des méthodes de travail du Conseil. | UN | أما البعد الآخر الذي لا يقل أهمية، فهو إصلاح أساليب عمل المجلس. |
La réforme des méthodes de travail du Conseil fait intégralement partie de cette réforme globale. | UN | ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح الشامل. |
Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. | UN | ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Le Groupe de travail qui a maintenant neuf ans, a fait des progrès dans le domaine des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت الذي يدخل فيه الفريق عامه التاسع نجد أنه أنجز بعض التقدم في مجال أساليب عمل مجلس الأمن. |
Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et accroître sa transparence lui permettront de mieux exercer ses responsabilités. | UN | إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة شفافيته يمكنان المجلس من القيام بمسؤولياته على نحو أفضل. |
Les États Membres tiennent tout particulièrement à ce qu'il y ait une plus grande transparence dans les méthodes de travail du Conseil. | UN | ومن بين المطالب الرئيسية للدول اﻷعضاء زيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Il est aussi de la plus haute importance de réaliser des progrès vers une réforme concrète des méthodes de travail du Conseil afin qu'elles soient plus transparentes et plus efficaces. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة. |
Tour d'horizon des méthodes de travail du Conseil | UN | وجهات النظر المختلفة بشأن طرائق عمل المجلس |
Nous souhaitons que cette pratique soit imitée, le cas échéant, dans les autres méthodes de travail du Conseil. | UN | نأمل أن تتم محاكاة ذلك فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس الأخرى. |
De toute manière, nous sommes fermement convaincus que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil contribuera grandement au renforcement de la légitimité et de la crédibilité de cet organe. | UN | وعلى أية حال، نؤمن إيمانا راسخا بأن تحسين طرق عمل المجلس سيسهم الى حد كبير في تعزيز شرعية هذا الجهاز ومصداقيته. |
Durant sa présidence, Maurice s'est tout particulièrement penchée sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | أولت رئاسة موريشيوس اهتماما خاصا لأساليب عمل مجلس الأمن. |
Je voudrais signaler que le Japon a présidé le groupe de travail informel sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وأودّ الإبلاغ بأنّ اليابان ترأست الفريق العامل غير الرسمي المعني بأساليب عمل مجلس الأمن. |
En outre, il semblerait nécessaire de revoir également l'organisation et les méthodes de travail du Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله. |
L'élément essentiel de ces efforts est la nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et d'élargir sa composition d'urgence. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا المجهود الحاجة الملحة إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
S'agissant des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous estimons que cette question n'est pas moins importante que celle de la composition de cet organe. | UN | بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس. |
La composition et les méthodes de travail du Conseil de sécurité doivent refléter les changements survenus sur la scène économique et politique internationale. | UN | ينبغي أن يعكس تكوين وأساليب عمل مجلس الأمن التغيرات التي حدثت في الساحة السياسية والاقتصادية الدولية. |
c) Coopération technique (budget ordinaire) : stages, séminaires et ateliers : initiation des nouveaux membres du Conseil de sécurité aux pratiques, procédures et méthodes de travail du Conseil et de ses organes subsidiaires, qui sont en constante évolution. | UN | (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية): الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برامج توجيهية لأعضاء المجلس الجدد بشأن تطور الممارسات والإجراءات وأساليب العمل في المجلس وأجهزته الفرعية. |
Nous sommes bien entendu encore loin d'avoir épuisé toutes les possibilités d'améliorations des procédures et des méthodes de travail du Conseil. | UN | وبطبيعة الحال، لا تزال اجراءات وأساليب عمل المجلس في حاجة الى ادخال قدر كبير من التحسينات عليها. |
Certaines délégations ont mis en avant l'importance de la mise en commun, à l'échelle du système, des enseignements tirés de l'expérience d'ONUSIDA s'agissant d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de coordination du programme et ont encouragé les Conseils d'administration à collaborer et à communiquer pleinement avec celui-ci. | UN | وأكدت الوفود على أهمية تقاسم، على نطاق المنظومة، الدروس المستفادة من برنامج الأمم المتحدة المشترك فيما يتعلق بتحسين منهجية عمل مجلس تنسيق البرنامج وشجعت على إقامة تعاون كامل واتصالات كاملة فيما بين المجالس التنفيذية ومجلس تنسيق البرنامج. |