Même maintenant, nous ne savons pas ce qu'il adviendra lorsque nous reprendrons lundi. | UN | ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين. |
Je ne sais qu'une chose, Même maintenant, après toute la souffrance, les morts et les peines de cœur qui ont suivi, je ferais encore le même choix. | Open Subtitles | ما أتيقّنه هو ، حتى الآن ، و بعد كلّ الألم ، و الموت و الحسرة التي شهدتها لازالتُ أتخذ نفس الإختيار |
Même maintenant, il est loisible au Comité de renvoyer toute décision au Conseil, et donc à ses procédures de vote. | UN | وللجنة حتى الآن خيار إحالة أي قرار إلى مجلس الأمن، ومن ثم إلى إجراءاته في مجال التصويت. |
Même maintenant, je serais heureux de pardonner à Vorenus s'il se rendait avec le garçon. | Open Subtitles | حتى الان ، ساكون سعيدا بالعفو عن فورينوس اذا استسلم هو والولد. |
Même maintenant, elle ne souhaite pas vous voir souffrir mentant ainsi sur tout ce que vous venez de dire d'elle. | Open Subtitles | أترى؟ حتّى الآن تهتمّ بسلامتك بالرغم من كذب إدعائك عليها |
Tu sais, il est malheureux que Même maintenant tu ne vois toujours pas pourquoi je suis intransigeant dans ma quête de Vega. | Open Subtitles | هل تعلم ؟ من المؤسف أنه حتى الآن مازلت لا تستطيع رؤية لما انا متصلب |
Même maintenant, debout à coté d'un irlandais que vous connaissez à peine, un irlandais avec qui vous avez été très gentille, mais reste un homme de la même race de ceux qui ont lynché vos garçons. | Open Subtitles | , حتى الآن وقفتي بجانب رجل أيرلندي , تعرفينه قليلا لحد الآن |
C'est drôle, Même maintenant, tout le succès du monde ne me semble pas aussi important. | Open Subtitles | أنه مضحك حتى الآن بالرغم من كل النجاح في العالم الخارجي |
Même maintenant, tu détiens le secret de la vie éternelle. | Open Subtitles | حتى الآن أنت تحتفظين بالسر اللذي غير حياتك أليس كذلك |
Mais jamais je ne sortirais avec un mec qui a un appareil, Même maintenant. | Open Subtitles | ولكن الشيء هو مريض، وأنا لن تاريخ الرجل مع الأقواس. حتى الآن. |
Même maintenant qu'il est assassiné, c'est ce que je ressens. | Open Subtitles | حتى الآن وقد تم قتله ما زلت أشعر على ذلك النحو |
Je veux dire, Même maintenant, tu découvres que tu as le gêne BRCA | Open Subtitles | أعني ، حتى الآن ، تكتشفين أن لديك جين السرطان |
Même maintenant, j'ai l'impression de mentir, alors que je dis la vérité. | Open Subtitles | حتى الآن , أشعر كما لو كنت أكذب حتى وأنا أقول الحقيقة |
Seigneur mon Dieu... Même maintenant, j'accepte de tes mains, volontiers et joyeusement... avec toute l'anxiété, la douleur et la souffrance... la mort qu'il te plaira de me donner. | Open Subtitles | يا إلهي، حتى الآن اتقبله على يديك بمرح وطيب خاطر مع كل شجونه آلامه ومعاناته |
Même maintenant, à cause de toi, les gens me regardent. | Open Subtitles | اعتقد انة بسببك حتى الان بسببك الناس تنظر الى |
Mais si une petite partie de toi n'est pas sûre, Même maintenant, de dire le mot. | Open Subtitles | ولكن اذا كان هناك اي جزء منك ليس متاكدا حتى الان, قولي كلمة واحده |
Je ne peux pas ! Même maintenant, je ne peux pas ! Je ne peux trahir ma mère. | Open Subtitles | لا اقدر , حتى الان , لا اقدر ان اخون امي |
Vous deviez en avoir une aussi. Peut-être Même maintenant. | Open Subtitles | واثق بأنّه كانت لديك معالجة، وربما لا تزال كذلك، حتّى الآن |
Même maintenant, si j'ai une sale journée, je ne peux pas parler à mon frère, parce que tu as peut-être aussi eu une sale journée, et tu es petit ! | Open Subtitles | وحتى الآن حين أعاني من يومٍ سيء لا يمكنني الحديثُ مع أخي عن ذلك إذ لربّما تعاني أنتَ أيضاً من يومٍ سيء، وأنتَ قصير |
Même maintenant, il refuse. | Open Subtitles | حَتَّى الآن هو لَنْ يَتْركَهم يَذْهبونَ |
Même maintenant, tu vas dire quelque chose, et j'ignore quoi. | Open Subtitles | حتى في هذه اللحظة أعرف بأنك ستقولين شيئاً ما وليس لدي فكرة عنه |
Même maintenant. Regarde-toi. | Open Subtitles | ...وحتى الأن أنظر إليك |