"même sexe" - Traduction Français en Arabe

    • نفس الجنس
        
    • نفس نوع الجنس
        
    • جنس واحد
        
    • الجنس نفسه
        
    • الجنس ذاته
        
    • الجنس الواحد
        
    • نفس جنس
        
    • نفس جنسه
        
    • نفس نوع جنس
        
    • الجنسية المثلية
        
    • بين المثليين
        
    • المثلي
        
    • مثليي الجنس
        
    • أحد الجنسين
        
    • برضاهم
        
    Le Canada a également recommandé à la Barbade de dépénaliser les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    Dans le cadre des autorités décentralisées, une assemblée de comté ou un comité exécutif ne doit pas compter plus de deux tiers de membres du même sexe. UN وفي إطار الحكومة المفوضة، لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أي مجلس من مجالس المقاطعات أو اللجان التنفيذية من نفس الجنس.
    Elle a évoqué les préoccupations exprimées par des parties prenantes au sujet de l'interdiction des actes sexuels entre personnes consentantes du même sexe. UN وأعربت عن قلق الجهات المعنية بشأن منع أشخاص من نفس الجنس من إقامة علاقات جنسية بالتراضي.
    Le mariage entre deux personnes du même sexe n'est pas légalement reconnu. UN والزواج بين اثنين من نفس نوع الجنس لا يعترف به قانوناً.
    L'Australie s'est dite préoccupée par l'incrimination des rapports sexuels entre personnes consentantes de même sexe. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء تجريم إقامة علاقات جنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    La loi relative à l'égalité du droit au mariage autorisait le mariage entre adultes de même sexe et prévoyait la possibilité d'adopter. UN ويسمح قانون المساواة في الزواج بالزواج بين بالغين من نفس الجنس وبإمكانية التبني.
    Aucune mesure n'est prévue pour traiter la question de l'union de personnes de même sexe en Jamaïque. UN ولا يُعتزم اتخاذ أي تدبير لمعالجة قضية الشراكة الحميمة بين شخصين من نفس الجنس في جامايكا.
    Reconnaissance civile des partenariats entre personnes de même sexe UN الاعتراف المدني بشراكات الأقران من نفس الجنس.
    Elle a évoqué la législation réprimant les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    Elle a pris note des dispositions pénales interdisant les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN وأحاطت علماً بالأحكام الجنائية التي تحظر العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    Elle a relevé que l'article 146 du Code pénal criminalisait les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN وأشارت إلى أن المادة 146 من القانون الجنائي تجرم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    Toute décision d'abroger les dispositions du Code pénal condamnant les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe devrait faire l'objet de consultations. UN وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات.
    Elles interdisent généralement certains types d'activités sexuelles ou prohibent toute intimité ou activité sexuelle entre des personnes du même sexe. UN وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Elle a également noté que certaines dispositions du Code pénal incriminaient les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    L'exRépublique yougoslave de Macédoine ne pouvait à ce stade accepter la recommandation sur les droits des partenaires de même sexe. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    À l'évidence, il y avait dans la société dominiquaise une certaine discrimination concernant les rapports sexuels entre personnes de même sexe. UN وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس.
    Étudier la possibilité de dépénaliser totalement les relations sexuelles entre personnes de même sexe. UN النظر في إمكانية نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس.
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    Cette modification constitue une protection pour les victimes de relations sexuelles violentes entre individus du même sexe. UN والغرض من هذا التعديل أن يشمل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي الممارَس بين الشركاء من الجنس نفسه.
    Les conseils consultatifs créés par le conseil communal doivent eux aussi être composés de maximum deux tiers de membres du même sexe. UN وينبغي أن تتألف المجالس الاستشارية التي ينشئها المجلس المجتمعي أيضا من ثلثي الأعضاء من الجنس ذاته كحد أقصى.
    Cette législation a la signification suivante : deux personnes du même sexe seront en mesure de former une association par le biais d'une procédure d'immatriculation. UN وهو يعني أنه يمكن لشخصية من الجنس الواحد الدخول في علاقة الشركة في الحياة بواسطة إجراء للتسجيل.
    La procédure, qui est conduite par deux membres du personnel de la prison du même sexe que le prisonnier, est d'abord expliquée à l'intéressé. UN إذ يوضح أولاً للسجين إجراء التفتيش، الذي يقوم به اثنان من الموظفين من نفس جنس السجين.
    Les autres candidats progressent sur la liste pour occuper le rang du candidat précédent du même sexe; UN ويتقدم مرشحون آخرون في الترتيب في القائمة حتى يشغل مرتبة المرشح السابق مرشح من نفس جنسه.
    Chaque plainte concernant une infraction sexuelle fait l'objet d'une enquête aussi complète que possible, menée par un enquêteur du même sexe que la victime. UN :: كل شكوى بشأن جريمة جنسية يتم التحقيق فيها إلى أقصى درجة ممكنة، حيث يقوم بذلك محقّق من نفس نوع جنس الضحية.
    Elle a relevé que Saint-Kitts-et-Nevis avait ratifié la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et que les relations sexuelles entre adultes du même sexe consentants constituaient toujours une infraction pénale. UN وأشارت النرويج إلى تصديق سانت كيتس ونيفس على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى استمرار تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    En tant que nation majoritairement chrétienne, le Botswana n'est pas encore prêt à accepter les relations entre personnes du même sexe. UN فبوتسوانا أمة مسيحية بأغلبيتها، ولذلك لم تصل بعد إلى مرحلة تستطيع فيها قبول نشاط جنسي بين المثليين.
    Un sondage effectué en 2011 avait montré que 92 % de la population était opposée au mariage entre personnes du même sexe. UN وذكر أن استطلاع رأي أجري عام 2011 أشار إلى أن 92 في المائة من السكان يعارضون الزواج المثلي.
    Tel qu'amendé, le Code civil du District fédéral dispose que les couples de même sexe peuvent se marier et adopter des enfants. UN وينص القانون المدني الاتحادي المعدّل على أنه يجوز للأشخاص مثليي الجنس التزاوج وتبني الأطفال.
    Il prévoit, lorsque l'un des deux sexes représente moins de 30 % des nouvelles recrues, l'admission d'autres candidats du même sexe dont les résultats n'ont pas initialement satisfait aux critères d'entrée. UN وفي إطار هذه المبادرة، يجري القيام، إذا ما انخفضت نسبة أحد الجنسين عن 30 في المائة من مجموع الموظفين حديثا، بقبول مرشحين إضافيين من هذه الفئة الجنسانية بشرط أن تكون درجاتهم في النطاق المقبول.
    Elle a regretté qu'aucune loi n'ait été adoptée pour dépénaliser les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus