"même si je" - Traduction Français en Arabe

    • حتى لو كنت
        
    • رغم أنني
        
    • على الرغم من أنني
        
    • رغم أني
        
    • بالرغم من أنني
        
    • بالرغم من أني
        
    • حتى لو كنتُ
        
    • حتى لو انني
        
    • حتى لو كان
        
    • حتى و إن
        
    • برغم أني
        
    • حتى إذا كنت
        
    • حتى لو أنني
        
    • على الرغم أني
        
    • رغم أنّي
        
    Partout où tu vas, tu te fais draguer. Même si je suis juste à côté. Open Subtitles في كل مكان تذهبين إليه، رجال يغازلوكِ حتى لو كنت واقف هناك
    Même si je vendais, et c'est qu'une supposition, je suis pas riche. Open Subtitles حتى لو كنت أبيع هذا ليس اعترافا أنا لست غني
    Même si je n'ai pas ma rose sur l'oreiller, le matin. Open Subtitles رغم أنني أشتاق إلى رؤية وردة على وسادتي صباحا
    Je trouve qu'elle a raison car Même si je ne ressemble à personne je me sens vraiment chez moi. Open Subtitles أعتقد بأنها محقة على الرغم من أنني لا أبدو مثل الآخرين أشعر بأنني في دياري
    Vous aviez raison sur le terrorisme Même si je ne pouvais pas le voir. Open Subtitles كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا
    Je dis qu'on drogue Lindsey d'abord, Même si je l'adore. Open Subtitles نقوم بإستدراج ليندزي أولاً بالرغم من أنني أحبها
    Bonnie, Même si je désirais une autre femme, je ne pourrais rien faire avec elle. Open Subtitles بوني، حتى لو كنت أريد امرأة أخرى، أنا لا يمكن أن تفعل أي شيء معها.
    Désolé si je t'embête, mais ça aide vraiment de te parler, Même si je suis la seule à parler. Open Subtitles آسف إذا أنا التنصت لك، ولكن هل حقا يساعد التحدث إليك، حتى لو كنت أنا الوحيد يتحدث.
    Et ce, Même si je dois le faire seul ! Open Subtitles سأقوم بتنفيذها حتى لو كنت سأقوم بها لوحدي!
    De plus, Même si je pouvais supporter de retourner vivre avec Adrian, il ne me facilite pas la tâche pour y retourner. Open Subtitles علاوة على ذلك، حتى لو كنت يمكن أن يقبله تتحرك مرة أخرى في مع أدريان، كان قد جعل من الصعب جدا للوصول الى هذا البيت.
    Même si je t'ai maltraité, j'ai toujours su que t'avais l'oeil. Open Subtitles رغم أنني أسأت معاملتك، عرفت دائماً أن عينك ثاقبة
    Même si je parie qu'elle s'est déjà chiée dessus. Open Subtitles ‫رغم أنني متأكدة من أنها‬ ‫فعلت ذلك أيضاً. ‬
    Ici c'est le mess pour les marins, Même si je pense que vous mangerez sûrement avec les officiers dans le carré. Open Subtitles هذا المكان الفوضوي هنا لغير المجندين على الرغم من أنني أعتقد انك ستتناول وجباتك في جناح الضباط
    Tu m'aimes toujours, Même si je suis un auteur raté ? Open Subtitles ألازلت تحبني على الرغم من أنني مؤلفة فاشلة ؟
    Même si je sais que tu préfères papoter avec les échotiers. Open Subtitles رغم أني أعرف أنكِ تفضلين مضغ الدهن مع أعمدة القيل و القال
    - je n'appellerais pas cela une proposition - mais l'idée qui a été lancée, à laquelle je ne veux attacher aucune sorte de valeur foncière, Même si je pense que c'est une bonne idée. UN ولا أريد أن أعطي أي نوع من القيمة الجوهرية للفكرة، بالرغم من أنني اعتقد أنها فكرة جيدة.
    Sache que Même si je suis sur le point de te mener à I'autel, je serai toujours là pour veiller sur toi. Open Subtitles الآن أريدك أن تعرفي بالرغم من أني على وشك أن أزوجك إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بك
    Même si je le savais, je n'aurais pas le droit de vous le dire. Open Subtitles حتى لو كنتُ أعلم, لا أستطيع قوله لأشخاص من خارج المجلس
    J'ai toujours pensé que Même si je criais sur ton père, c'était pour son bien. Open Subtitles انا فقط كنت اظن دائما حتى لو انني صرخت على والدك كان ذلك من اجل صالحه
    Et Même si je le pouvais, je ne changerais rien à tout ca, pas même les moments difficiles qu'on a traversés... car ils nous ont amenés ici, à ce moment, à cette rivière. Open Subtitles و حتى لو كان باستطاعتى ، فلن أمحو اللحظات التعيسة التى مررنا بها لأنها هى من جلبنا لهنا ، فى هذه اللحظة و عند هذا النهر
    Je serais toujours sa mère, Même si je ne la vois pas tout le temps Open Subtitles لا زلتُ سأظل أمّها. حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت.
    Même si je ne suis pas ton employée. Open Subtitles برغم أني لست موظفة لديك لذا فعمليًا أنا لست مضطرة
    Je vous aime tant tous les deux, Même si je ne le dis pas toujours. Open Subtitles أنا أحب كل واحد منكما كثيرًا حتى إذا كنت لا أقولها دائمًا
    Je comprends ce que tu ressens et tu dois savoir que je t'aime, Même si je dois partir. Open Subtitles أنا أعرف مشاعرك وأريدك أن تعرفي لأنني أحبك حتى لو أنني أحتاج أن أذهب
    Même si je ne pense pas qu'il l'accepte encore vraiment. Open Subtitles على الرغم أني لا أظن أنه قد تقبل ذلك بعد
    Je ne pouvais pas m'arrêter. Même si, je l'aimais plus que tout au monde. Open Subtitles لم أستطع إيقاف نفسي رغم أنّي أحببتها أكثر من أيّ شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus