"même si tu" - Traduction Français en Arabe

    • حتى لو
        
    • حتى إذا
        
    • حتى إن
        
    • رغم أنك
        
    • حتّى لو
        
    • بالرغم من أنك
        
    • حتى اذا
        
    • حتى و إن
        
    • حتى عندما
        
    • حتي لو
        
    • حتى وإن
        
    • حتى ولو كنت
        
    • الرغم من أنك
        
    • مع أنك
        
    • على الرغم أنك سترحل
        
    Même si tu y arrives, Même si tu le remplis de tous mes souvenirs, il ne pourrait jamais être moi. Open Subtitles حسناً، حتى لو استطعت فعل ذلك، حتى لو استطعت ملئها بكلّ ذكرياتي، فإنّها لن تُشابهني قط.
    "Même si tu ne peux être heureuse que sans nous. Open Subtitles حتى لو كان بوسعكِ إيجاد تلك السعادة بدوننا.
    Tu ne pourrais pas, Même si tu le voulais, donc ce n'est pas vraiment un sacrifice. Open Subtitles حسنا , لن تستطيع حتى لو اردت ذالك اذن انها ليست تضحيها كبيرة
    Même si tu ne l'as rencontrée que cette fois, tu sais qu'elle te surveillait. Open Subtitles حتى إذا اجتمع لها إلا أن مرة واحدة، كنت أعرف أنها كانت تراقب لك هنا.
    Je suis désolée d'avoir couché avec ton mari, Même si tu n'en voulais plus. Open Subtitles و أنا آسفه لأني أخذت زوجكِ حتى إن كنتِ لا تريدينه
    Même si tu es un peu raciste, je suis content que tu sois là. Open Subtitles رغم أنك عنصرية بعض الشيء، لكنني سعيد بوجودك هنا.
    Même si tu allais lui dire, là, c'est le pire moment. Open Subtitles حتى لو كنتِ ستخبرينه بذلك .. فهذا أسوأ توقيت
    Tu continues juste de le croire, Même si tu es ici, tout comme moi. Open Subtitles ،أنت فقط تبقى معتقداً ذلك حتى لو كنت هنا مثلي تماماً
    Il n'y a rien que tu aurais pu faire, Même si tu avais été ici. Open Subtitles فحسب دقيقة لم يكن بوسعك فعل أيّ شيء، حتى لو كنتِ كنا
    Même si tu t'étais rendu à Randall, cela aurait-il vraiment fait une différence ? Open Subtitles حتى لو أستسلمت لراندال هل تعتقد بأن هذا كان ليصنع فارق؟
    Je sais toujours qui tu es Même si tu l'ignores. Ah oui ? Qui ? Open Subtitles حسناً , أنا لازلت أعلم من أنتِ حتى لو أنك لا تعرفين
    Même si tu n'apprends jamais de tes pêchés, au moins tu mourras à cause d'eux et je pourrai regarder. Open Subtitles حتى لو كنت لا تعلم من ذنوبكم، على الأقل سوف يموت بسببها وأحصل على مشاهدة.
    Que Même si tu tiens à quelqu'un, tu peux l'utiliser à tes propres fins. Open Subtitles ‫أنك حتى إذا تبالي لأمر شخص ما ‫قد تستغله لتحقيق أهدافك الشخصية
    Même si tu voulais lui coller sur le dos, il n'a pas d'arme. Open Subtitles حتى إذا حاولت تلفيق الأمر له، فهو لا يملك سلاح
    Je ne sais pas ce que tu attendais de tout ça, ou Même si tu espérais quelque chose, mais je sais que tu n'as pas beaucoup de temps. Open Subtitles أنا لا أعرف عمّاذا كنت تبحث بهذا كله، أو حتى إن كنتَ أنتَ نفسك تعرف، لكننيأعرف.. أنّكَ ليس أمامك الكثير من الوقت.
    Je n'ai pas posé de questions Même si tu as été très bizarre et très "huck". Open Subtitles لم اطرح اسئلة رغم أنك كنت غريباً فوق العادة
    Et maintenant c'est le tien, parce que Même si tu ne crois pas en toi, moi si. Open Subtitles لأنّك حتّى لو لمْ تؤمن بنفسك فأنا مؤمنة بك
    Même si tu as un peu air de loup garou. Open Subtitles بالرغم من أنك تعتبر نوع من الذئاب المفترسة
    J'aime la voie sur laquelle nous sommes, Même si tu ne le vois pas. Open Subtitles أنا أحب هذا المسار الذي نسير عليه حتى اذا كنت لاتراه
    Même si tu pouvais trouver cette puissance, tu penses que ça marcherait ? Open Subtitles حتى و إن كان بإمكانكم الحصول على هذه القوة هل تظنون حقًا أن الأمر سينجح؟
    J'ai toujours eu l'impression que tu étais avec quelqu'un d'autre Même si tu étais avec moi. Open Subtitles بدا الأمر و كأنك كنت دائماً مع شخص آخر حتى عندما تكون معي
    Même si tu pleures et que tu deviens fou, je veux continuer à vivre avec toi. Open Subtitles حتي لو بكيت أو غضبت بجنون لقد اخترت أن أرى أخي باكيا غاضبا
    Même si tu étais libraire, tu serais quand même inquiète. Open Subtitles حتى وإن كنت رائدة مكتبة, فلن يزول القلق.
    Il y a eu un baiser. Je l'ai arrêté. Et alors j'étais furieuse contre toi que tu n'apprécies pas Même si tu ne savais pas. Open Subtitles كان هناك قبلة، وضعت حدًا لها. ومن ثم كنت حنقة عليك أنَّك لم تقدر ذلك، حتى ولو كنت جاهلًا عنها.
    Et Même si tu n'es pas encore nonne, j'ai toujours rêvé de profaner un temple. Open Subtitles وعلى الرغم من أنك لست راهبة بعد لطالما أنا حلمت بتدنيس المعبد
    Même si tu vis ici, les valeurs indiennes et la culture existent encore en toi. Open Subtitles ‎مع أنك تعيش هنا، لا تزال التقاليد الهندية داخلك
    Même si tu n'es pas là Open Subtitles على الرغم أنك سترحل لفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus