"ma délégation pense" - Traduction Français en Arabe

    • ويعتقد وفدي
        
    • ويعتقد وفد بلدي
        
    • ويرى وفدي
        
    • ويرى وفد بلدي
        
    • ويعتقد وفد بلادي
        
    • يعتقد وفدي
        
    • يرى وفدي
        
    • يعتقد وفد بلادي
        
    • يعتقد وفد بلدي
        
    • ويرى وفد بلادي
        
    • ويؤمن وفد بلدي
        
    • رأي وفدي
        
    • يؤمن وفدي
        
    • يرى وفد بلدي
        
    • ووفدي يعتقد
        
    ma délégation pense que chaque nation est légitimement en droit de décider de son système social et politique et de la voie de son développement. UN ويعتقد وفدي أن لكل دولة الحق في اختيار أنظمتها الاجتماعية والسياسية الخاصة بها وسبيلها في التنمية.
    ma délégation pense que le mandat Shannon nous donne tout ce dont nous avons besoin. UN ويعتقد وفد بلدي أن ولاية شانون قد منحتنا ما نحتاج إليه.
    ma délégation pense que nous pouvons et devons empêcher une telle situation si nous agissons maintenant. UN ويرى وفدي أنه ينبغي تجنب ذلك ويمكن تجنبه إن نحن اتخذنا إجراءً الآن.
    ma délégation pense que la promotion des droits de l'homme doit être traitée en se fondant sur la réalité et l'évolution historique de chaque pays. UN ويرى وفد بلدي أن تعزيز حقوق الإنسان ينبغي تناوله على أساس الحقائق الخاصة والتطور التاريخي لكل بلد.
    ma délégation pense que le processus de définition d'un Agenda pour le développement optimal a été amorcé dans le bon sens. UN ويعتقد وفد بلادي أن عملية تحديد الخطة المثلى للتنمية قد سارت في الاتجاه الصحيح.
    ma délégation pense que le Conseil de Sécurité doit refléter les réalités politiques et économiques du monde d'aujourd'hui. UN يعتقد وفدي أنه يجب على المجلس تجسيد الواقع السياسي والاقتصادي في عالم اليوم.
    À cet égard, ma délégation pense que la structure institutionnelle fondamentale est déjà en place au sein des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن الهيكل المؤسسي الرئيسي قد أقيم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة.
    ma délégation pense que nous devons continuer d'étudier cette option quant au fond, si cette formule peut contribuer à promouvoir la réforme. UN ويعتقد وفدي أننا ينبغي مواصلة استكشاف جدوى هذا الخيار، إذا أمكن لتلك الصيغة أن تساعد على تعزيز الإصلاح.
    ma délégation pense que l'adoption de ce projet de résolution aboutira à une amélioration notable du renforcement des capacités en matière de santé publique dans le monde. UN ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار هذا سيفضي إلى تعزيز كبير لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    ma délégation pense que l'Organisation doit disposer des capacités en ressources humaines pour mettre en oeuvre les changements envisagés. UN ويعتقد وفدي أنه يجب أن تتوفر للمنظمة قدرة موارد بشرية لتنفيذ التغييرات المقترحة.
    ma délégation pense que ce document de travail est une proposition complète et équilibrée. UN ويعتقد وفد بلدي أن ورقة العمل هذه اقتراح متوازن وشامل.
    ma délégation pense qu'il est important de parvenir à un consensus sur ce projet de résolution. UN ويعتقد وفد بلدي أنه من المهم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    ma délégation pense en outre qu'une interdiction complète des essais nucléaires est indispensable si l'on veut empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    ma délégation pense qu'il est particulièrement important d'inclure ce troisième point dans l'ordre du jour et, de la même manière, de poursuivre les consultations, comme je l'ai déjà dit, afin de pouvoir parvenir au consensus pour travailler sur la question à l'examen. UN ويرى وفدي أنه من المهم بوجه خاص إدراج البند الثالث. كما نرى أنه ينبغي مواصلة المشاورات بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    ma délégation pense que le sujet devrait être réexaminé par le Conseil économique et social, car il n'a pas disposé du temps nécessaire pour examiner dûment la question. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الموضوع يستوجب أن يعود المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى دراسته نظرا ﻷنه لم يكن لديه آنذاك الوقت الكافي لتلك الدراسة.
    ma délégation pense que les délégations pourraient être satisfaites de voir leurs déclarations intégrales distribuées plutôt que d'en donner lecture, ou d'en faire un résumé très succinct, comme l'Ambassadrice Mason l'a fait lors de la session de la Première Commission tenue cette année. UN ويعتقد وفد بلادي أن الوفود قد تكتفي بتوزيع بياناتها مكتوبة بدلا من قراءتها بالكامل، أو أن تقدم ملخصات موجزة، كما فعل السفير ماسون في دورة اللجنة اﻷولى في هذا العام.
    Cela étant, ma délégation pense que l'assistance économique internationale pour le relèvement et la reconstruction du Nicaragua est essentielle si l'on veut que le Gouvernement continue sur la voie d'une nation démocratique politiquement stable. UN ولذلك يعتقد وفدي أن المساعدة الاقتصادية الدولية لتعمير نيكاراغوا وإنعاشها ضرورية لمواصلة الحكومة التقدم في الطريق الى تحقيق أمة ديمقراطية مستقرة سياسيا.
    Dans ce contexte, ma délégation pense que l'élargissement du Conseil devrait se faire tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. UN وفي ذلك السياق، يرى وفدي أن توسيع المجلس ينبغي أن يحدني في كلتا فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    À cet égard, ma délégation pense que les propositions émises par l'Union européenne et le Canada, l'année dernière, méritent d'être examinées minutieusement. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلادي أن الاقتراحات التي تقدم بها الاتحاد اﻷوروبي وكندا العام الماضي جديرة بالدراسة الجادة.
    ma délégation pense donc qu'il faut se donner un temps de réflexion avant de prendre une décision définitive. UN وبالتالي يعتقد وفد بلدي أن اﻷمر ينبغي أن يولى مزيدا من التفكير قبل أن نتخذ قرارا نهائيا.
    ma délégation pense qu'il est temps maintenant d'entreprendre ces activités hautement prioritaires. UN ويرى وفد بلادي أن الوقت قد حان لتنفيذ هذه الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    ma délégation pense que les droits de la femme et les questions d'égalité des sexes sont des éléments essentiels des droits de l'homme. UN ويؤمن وفد بلدي بأن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية تشكل جزءا أساسيا من حقوق الإنسان.
    ma délégation pense qu'il doit être adopté à l'unanimité. UN وفي رأي وفدي أنه جدير بالاعتماد بالاجماع.
    Pour terminer, ma délégation pense que nos deux journées de délibération apporteront une contribution importante aux réunions préparatoires du Sommet mondial de la société de l'information, qui doit se tenir en 2003 en Suisse et en 2005 en Tunisie. UN وختاما، يؤمن وفدي بأن مداولاتنا التي تستمر يومين ستسهم بشكل كبير في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في عام 2003 في سويسرا، وفي عام 2005 في تونس.
    ma délégation pense que l'heure est venue pour l'ONU, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, d'apporter sa contribution. UN ومن ثم، يرى وفد بلدي أن الوقت مناسب ﻷن تسهم اﻷمم المتحدة بنصيبها من خلال الجمعية العامة.
    ma délégation pense que les technologies des communications et de l'information offrent aux pays africains une chance sans précédent d'accélérer leur développement. UN ووفدي يعتقد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح للبلدان الأفريقية فرصة لم يسبق لها مثيل للتعجيل بتنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus