Désolée mais en quoi c'est ma faute s'il t'a laissé ? | Open Subtitles | أنا آسف، سيكون من خطأي إذا كانت ملقاة لك؟ |
Il ne m'a donné ni disque ni CD. J'ai l'impression que c'est ma faute. | Open Subtitles | لا ؛ لم يعطيني أي أقراص أو إسطوانات. أشعر بأنهُ خطأي. |
Alors maintenant, c'est de ma faute Vous êtes tous si étrange | Open Subtitles | اذا الآن هي غلطتي انا وانتم كنتم تمثلون بغرابه |
C'est de ma faute, vraiment, de vous avoir surestimé, vous voyant comme le jeune que j'étais. | Open Subtitles | , أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك برؤية نفسي الشابة فيك |
Ce n'est pas ma faute si certains ne peuvent pas l'acheter. | Open Subtitles | ليس ذنبي أن السعر ليس في متناول بعض الناس. |
Pendant toutes ces années, j'ai cru que c'était ma faute. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنوات. أعتقد بأنه كان خطأي. |
Mais vous savez et je sais que ceci est ma faute. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلمين، وأنا أعلم أن هذا كله خطأي |
C'est de ma faute, il veut se racheter auprès de moi, | Open Subtitles | إنه خطأي أنا، لقد كان يحاول ،أن يتصالح معي |
C'est de ma faute, pas de la vôtre. Je ne peux vous donner votre dû. | Open Subtitles | عندما يكون خطأي وليس خطأك لا أستطيع أن أعطيك ما تحتاج إليه |
Je l'ai poursuivi, et c'est ma faute, et j'ai si honte. | Open Subtitles | لقد كنت ألاحقه وذلك خطأي و أشعر بالخزي الشديد |
Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. | Open Subtitles | لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي |
Nous ne nous sommes pas beaucoup rapprochées. C'est ma faute. | Open Subtitles | لم يكن علينا تكوين صداقات, لقد كانت غلطتي |
Si c'est de ma faute, pourquoi maman traine sans pantalon ? | Open Subtitles | حسنا، لو كانت غلطتي لماذا تجلس أمي بلا بنطال؟ |
Pas ma faute si ces femmes ne tiennent pas l'alcool. | Open Subtitles | ليست غلطتي فأولئك السيدات لم يتحملنّ شٌرب الخمور |
Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est ma faute. | Open Subtitles | لا يمكنني التّوقف عن الشّعور أنَّ هذا خطئي. لما؟ |
Ecoute, je suis désolé. C'est un peu de ma faute aussi. | Open Subtitles | انظري ، أنا أسفه، إنه نوعًا ما خطئي أيضًا. |
C'est complètement de ma faute. Je devrais être plus prudent. | Open Subtitles | ذلك كان خطئي كلياً، يجب علي الإنتباه أكثر. |
Ce n'est pas ma faute si vous n'y avez pas bien pensé, trous de cul. | Open Subtitles | أنت يا رجل، ليس ذنبي أن أحمق مثلك لا يستنتج هذا الأمر. |
Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que j'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? | Open Subtitles | اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟ |
Non, c'est pas ma faute. Lâchez-moi. Vous ne pouvez pas m'arrêter. | Open Subtitles | كلا إنه ليس خطأى إتركنى , لايمكنكم القبض على |
Ca n'est pas de ma faute si seulement deux sont venus. | Open Subtitles | إنظر , إنه ليس خطئى بأن إثنان منهم ظهروا |
Venez. C'était sûrement ma faute. | Open Subtitles | بالإضافة كان من المحتمل عيبي على أية حال |
J'étais responsable de cette soirée, donc, ce qui est arrivé est de ma faute. | Open Subtitles | لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة لذا فما حدث هو غلطتى |
Je ne pouvais pas le laisser s'en tirer, surtout que tout est ma faute. | Open Subtitles | لم اتستطع ان ادعه يفلت بفعلتة خصوصا مع كل ما يجري هو خطائي |
C'est pas ma faute si ils peuvent pas garder leur bite dans leur pantalon. | Open Subtitles | انه ليس خطئ اذا لم يكن بمقدورهم ابقاء اعضائهم داخل ملابسهم |
Ton enfant dans ce trou à rats... ça sera toujours de ma faute. | Open Subtitles | بقاء إبنك فى حفرة الجحيم هذه سيظل دائماً ذنبى |
C'est de ma faute, j'aurais du te dire qu'on l'avait libéré il y a deux semaines déjà. | Open Subtitles | انه خطاي ، كان من المفترض ان اخبرك انه افرج عنه منذ عدة اسابيع |
Sans preuve de son existence, elle est foutue. Par ma faute. | Open Subtitles | دون دليل بوجوده فقد انتهى أمرها وهي على عاتقي |
C'est pas ma faute s'ils ont changé le système et m'ont rendu responsable. | Open Subtitles | ليس خطئي أنهم غيروا النظام وجعلوه من مسؤوليتي |