"ma faute" - Translation from French to Arabic

    • خطأي
        
    • غلطتي
        
    • خطئي
        
    • ذنبي
        
    • بسببي
        
    • خطأى
        
    • خطئى
        
    • عيبي
        
    • غلطتى
        
    • خطائي
        
    • خطئ
        
    • ذنبى
        
    • خطاي
        
    • عاتقي
        
    • مسؤوليتي
        
    Désolée mais en quoi c'est ma faute s'il t'a laissé ? Open Subtitles أنا آسف، سيكون من خطأي إذا كانت ملقاة لك؟
    Il ne m'a donné ni disque ni CD. J'ai l'impression que c'est ma faute. Open Subtitles لا ؛ لم يعطيني أي أقراص أو إسطوانات. أشعر بأنهُ خطأي.
    Alors maintenant, c'est de ma faute Vous êtes tous si étrange Open Subtitles اذا الآن هي غلطتي انا وانتم كنتم تمثلون بغرابه
    C'est de ma faute, vraiment, de vous avoir surestimé, vous voyant comme le jeune que j'étais. Open Subtitles , أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك برؤية نفسي الشابة فيك
    Ce n'est pas ma faute si certains ne peuvent pas l'acheter. Open Subtitles ليس ذنبي أن السعر ليس في متناول بعض الناس.
    Pendant toutes ces années, j'ai cru que c'était ma faute. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات. أعتقد بأنه كان خطأي.
    Mais vous savez et je sais que ceci est ma faute. Open Subtitles ولكن أنت تعلمين، وأنا أعلم أن هذا كله خطأي
    C'est de ma faute, il veut se racheter auprès de moi, Open Subtitles إنه خطأي أنا، لقد كان يحاول ،أن يتصالح معي
    C'est de ma faute, pas de la vôtre. Je ne peux vous donner votre dû. Open Subtitles عندما يكون خطأي وليس خطأك لا أستطيع أن أعطيك ما تحتاج إليه
    Je l'ai poursuivi, et c'est ma faute, et j'ai si honte. Open Subtitles لقد كنت ألاحقه وذلك خطأي و أشعر بالخزي الشديد
    Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. Open Subtitles لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي
    Nous ne nous sommes pas beaucoup rapprochées. C'est ma faute. Open Subtitles لم يكن علينا تكوين صداقات, لقد كانت غلطتي
    Si c'est de ma faute, pourquoi maman traine sans pantalon ? Open Subtitles حسنا، لو كانت غلطتي لماذا تجلس أمي بلا بنطال؟
    Pas ma faute si ces femmes ne tiennent pas l'alcool. Open Subtitles ليست غلطتي فأولئك السيدات لم يتحملنّ شٌرب الخمور
    Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est ma faute. Open Subtitles لا يمكنني التّوقف عن الشّعور أنَّ هذا خطئي. لما؟
    Ecoute, je suis désolé. C'est un peu de ma faute aussi. Open Subtitles انظري ، أنا أسفه، إنه نوعًا ما خطئي أيضًا.
    C'est complètement de ma faute. Je devrais être plus prudent. Open Subtitles ذلك كان خطئي كلياً، يجب علي الإنتباه أكثر.
    Ce n'est pas ma faute si vous n'y avez pas bien pensé, trous de cul. Open Subtitles أنت يا رجل، ليس ذنبي أن أحمق مثلك لا يستنتج هذا الأمر.
    Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que j'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? Open Subtitles اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟
    Non, c'est pas ma faute. Lâchez-moi. Vous ne pouvez pas m'arrêter. Open Subtitles كلا إنه ليس خطأى إتركنى , لايمكنكم القبض على
    Ca n'est pas de ma faute si seulement deux sont venus. Open Subtitles إنظر , إنه ليس خطئى بأن إثنان منهم ظهروا
    Venez. C'était sûrement ma faute. Open Subtitles بالإضافة كان من المحتمل عيبي على أية حال
    J'étais responsable de cette soirée, donc, ce qui est arrivé est de ma faute. Open Subtitles لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة لذا فما حدث هو غلطتى
    Je ne pouvais pas le laisser s'en tirer, surtout que tout est ma faute. Open Subtitles لم اتستطع ان ادعه يفلت بفعلتة خصوصا مع كل ما يجري هو خطائي
    C'est pas ma faute si ils peuvent pas garder leur bite dans leur pantalon. Open Subtitles انه ليس خطئ اذا لم يكن بمقدورهم ابقاء اعضائهم داخل ملابسهم
    Ton enfant dans ce trou à rats... ça sera toujours de ma faute. Open Subtitles بقاء إبنك فى حفرة الجحيم هذه سيظل دائماً ذنبى
    C'est de ma faute, j'aurais du te dire qu'on l'avait libéré il y a deux semaines déjà. Open Subtitles انه خطاي ، كان من المفترض ان اخبرك انه افرج عنه منذ عدة اسابيع
    Sans preuve de son existence, elle est foutue. Par ma faute. Open Subtitles دون دليل بوجوده فقد انتهى أمرها وهي على عاتقي
    C'est pas ma faute s'ils ont changé le système et m'ont rendu responsable. Open Subtitles ليس خطئي أنهم غيروا النظام وجعلوه من مسؤوليتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more