C'est avec grand plaisir que je vous félicite, Madame la Présidente, de votre accession à ces hautes fonctions. | UN | وأشعر بسعادة كبيرة وأنا أهنئكم يا سيدتي الرئيسة باسم المجموعة الأفريقية على توليكم لهذه المسؤولية الهامة. |
Si vous ne le faites pas, Madame la Présidente, je serais contraint de lancer les missiles. | Open Subtitles | و إذا لم تستجيبي، سيدتي الرئيسة لا أملك الخيار غير إطلاق هذه الصواريخ |
C'est exactement ce que nous avons travaillons vers, Madame la Présidente. | Open Subtitles | ذلك هو بالضبط، ما كنا نسعى إليه سيدتي الرئيسة |
Dans le même ordre d'idées, vous-même, Madame la Présidente, avez dit hier que | UN | وعلى غرار ما قلتموه، السيدة الرئيسة بالأمس |
Je vous remercie de votre patience et vous prie aimablement, Madame la Présidente, de faire officiellement distribuer le texte de ma déclaration, conformément à la pratique habituelle de la Conférence du désarmement. | UN | أشكركم على صبركم وأرجو أن تتكرم السيدة الرئيسة بأن تعمم هذا البيان كوثيقة رسمية للمؤتمر حسب الممارسة المعهودة في مؤتمر نزع السلاح. |
Il n'est pas juste, Madame la Présidente, surtout après aujourd'hui. | Open Subtitles | ليس صحيحاً ذلك، سيدتي الرئيسة وخصوصاً بعد اليوم |
Je suis désolé d'être si négatif, Madame la Présidente, mais nous devons être réalistes. | Open Subtitles | متأسف لكوني سلبي يا سيدتي الرئيسة لكن يجب أن نكون واقعيين |
À moins que vous ayez une objection, Madame la Présidente. | Open Subtitles | فيما عدا ان كان لديك اعتراض سيدتي الرئيسة |
Pour terminer, Madame la Présidente, je voudrais vous assurer du plein appui et de toute la coopération de ma délégation. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي يا سيدتي الرئيسة أن أتعهد بكامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم. |
À cet égard, je vous assure, Madame la Présidente, du plein appui et de la coopération constante de ma délégation. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد لكم يا سيدتي الرئيسة دعم وفدي الكامل وتعاونه. |
Nous tenons à vous remercier, Madame la Présidente, vous et le Bureau, des efforts que vous avez déployés pendant la quarante-neuvième session et dans le cadre de ses préparatifs. | UN | ولا يفوتني سيدتي الرئيسة أن أشكركم وأشكر المكتب على جهودكم سواء قبل عقد الدورة التاسعة والأربعين أو خلال عقدها. |
Nous ne doutons pas que sous votre aimable direction, Madame la Présidente, le programme de l'Organisation en faveur du développement continuera de progresser. | UN | ونحن واثقون أن النهوض ببرنامج المنظمة الإنمائي سيتعزز بتوجيهاتك وقيادتك يا سيدتي الرئيسة. |
Enfin, la délégation des Îles Salomon se réjouit à la perspective de travailler avec vous, Madame la Présidente. | UN | وأخيرا، يتطلع وفد جزر سليمان إلى العمل معكم، سيدتي الرئيسة. |
Permettez-moi, Madame la Présidente, de vous féliciter chaleureusement de votre élection à la présidence de la soixante et unième session et de vous souhaiter plein succès. | UN | وأتقدم إليكم يا سيدتي الرئيسة بتهنئة حارة بمناسبة انتخابكم لترأس الدورة الحادية والستين، وأتمنى لكم كل النجاح. |
Il est temps de s'engager, sous votre leadership, Madame la Présidente, dans cette voie avec détermination et sérieux. | UN | لقد آن الأوان للانطلاق على ذلك الطريق بعزم، تحت قيادتكم، سيدتي الرئيسة. |
Je vous demanderai, Madame la Présidente, une précision concernant votre proposition. | UN | وأود سيدتي الرئيسة أن أطلب إيضاحاً بشأن المقترح الذي تقدمتم به. |
M. Beck (Palaos) (parle en anglais) : Je vous présente mes félicitations, Madame la Présidente. | UN | السيد بيك (بالاو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتقدم إليكم بتهنئتي، السيدة الرئيسة. |
Et si elles ne le sont pas, Madame la Présidente planifiera rapidement leur renvoi. | Open Subtitles | - ولو انهم ليسوا كذلك السيدة الرئيسة سوف تمحيهم كلهم |
Salutations Madame la Présidente. | Open Subtitles | مرحبـاً أيتهـا السيدة الرئيسة. |
Avec tout mon respect, Madame la Présidente, j'ai fait des propositions. | Open Subtitles | مع كامل الاحترام يا سيادة الرئيسة أنا قدّمت توصيات |
Madame la Présidente, nous avons envers vous ainsi qu'envers vos collègues une dette de gratitude pour avoir offert à la Conférence cette chance de survie. | UN | ونقدم لك يا سعادة الرئيسة أنت وزملائك الرؤساء خالص امتناننا لتهيئتكم هذه الفرصة لمؤتمر نزع السلاح لكي ينقذ ذاته. |
Madame la Présidente, nous n'arriverons pas là-haut avant la tombée de la nuit. | Open Subtitles | سيدتى الرئيسة , لن نذهب إلى هناك قبل حلول الظلام |
Le bombardier est à trois minutes, Madame la Présidente. | Open Subtitles | ثلاث دقائق باقية على هجوم الطائرة سيادة الرئيسَ |
Mais, ne me faites pas attendre trop longtemps, Madame la Présidente. | Open Subtitles | ولكن لا تدعيني أنتظر طويلاً سيّدتي الرئيسة |
Sauf vous, Madame la Présidente. | Open Subtitles | ماعداكِ سيادة الرئيس |
Je voudrais tout d'abord vous exprimer notre gratitude et notre reconnaissance, Madame la Présidente, pour la compétence et l'efficacité avec lesquelles vous avez dirigé les travaux de la Première Commission. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لكم سيدتي على إدارتكم القديرة والفعالة وتوجيهكم أعمال اللجنة الأولى. |
Madame la Présidente, nous avons dix oui et un non. | Open Subtitles | سيدتي الرئيس ثمة عشرة أعضاء موافقون وواحد رافض |