Les magasins et les locaux commerciaux ne peuvent pas ouvrir. | UN | ولا تتمكن المتاجر والمكاتب التجارية من تأدية عملها. |
Et Bill fait le tour des magasins locaux, pour voir si le couteau a été acheté ici, à Bemidji. | Open Subtitles | أيضًا،بيل سيذهب إلى المتاجر المحلية ليرى لو كانت السكين تم شراؤها من هنا في بيميدجي |
Selon un témoin, deux Palestiniens auraient été légèrement blessés et cinq magasins auraient été endommagés. | UN | ووفقا لشهود العيان أصيب فلسطينيان بإصابات طفيفة بينما أصيبت خمسة متاجر بأضرار. |
Vérifie s'il y a des magasins haut de gamme qui ont été attaqués récemment. | Open Subtitles | تأكد لو كان أي من المحلات الكبيرة قد تمت سرقتها مؤخراً. |
Une recherche plus approfondie a révélé qu'il avait acheté plus de 24 armes factices dans différents magasins en plusieurs semaines. | Open Subtitles | مزيد من البحث الدقيق كشف أنه ابتاع أكثر من دزينتين من النسخ المقلدة في محلات مختلفة |
De façon plus générale, la dix-huitième mission a entrepris de mettre à jour les registres des magasins d'Al Shakyli. | UN | واستهل فريق التفتيش الثامن عشر التابع للوكالة نشاطا أعم هو استكمال الملفات المتعلقة بمحتويات مخازن الشيخلي العامة. |
Cet homme était là quand personne ne croyait en moi, et il m'a vraiment soutenu, et maintenant je vends mes chapeaux dans les plus grands magasins du monde. | Open Subtitles | كان هذا الرجل هناك عندما لم يؤمن احد بي و دعمني بكل طريقة و الآن أنا بأكثر من مئة متجر حول العالم |
A la différence de leurs compatriotes, les rapatriés ne disposent pas d'exploitations auxiliaires et les étagères des magasins locaux sont désespérément vides de toutes denrées alimentaires. | UN | فعلى خلاف مواطنيهم القرويين اﻵخرين، لا يوجد لدى العائدين اقطاعات احتياطية من اﻷرض يمكنهم زراعتها، كما تنعدم المنتجات الغذائية في المخازن المحلية. |
Tous les magasins de la ville en reçoivent une pile. | Open Subtitles | تحصل جميع المتاجر في المدينة على حزمة منها. |
De ces listes spéciales avec des magasins et des créateurs. | Open Subtitles | كما تعلمين , قائمة محددة من المتاجر والمصممين |
Les bars sont fermés, les magasins n'ouvrent pas avant 9 heures. | Open Subtitles | الحانات مغلقة و المتاجر لن تفتح حتى الساعة التاسعة |
Les magasins du village ont disparu. | UN | لقد اختفت المتاجر التي كانت قائمة في قريته. |
L'équipe scientifique a retrouvé des balles de calibre 12 aux 3 magasins de vins. | Open Subtitles | أدلة التكنولوجيا إستعادة سبيكه من عيار 12 من متاجر الخمور الثلاثه |
J'ai fait trois magasins différents pour trouver ton lait hydratant. | Open Subtitles | قصدت ثلاث متاجر مختلفة للعثور على حليبك المرطب |
Des bons restaurants, des bons magasins, pas des trucs de touristes. | Open Subtitles | مطاعم, الجيد منها, المحلات الجيدة, غير ذات الأسعار السياحية. |
Tu braques des magasins avec la triade Terra, maintenant ? | Open Subtitles | اذا انت تسرقين المحلات مع عصابه تيرا الان؟ |
Tu sais, j'ai fait des gâteaux de mariage pour un tas de magasins nuptiaux. | Open Subtitles | كما تعلموا .. صنعت كعك الزفاف لكثير من محلات الزواج الفخمة |
vi) Les autres produits alimentaires seront livrés à des magasins spéciaux situés à l'intérieur des entrepôts, conformément à l'alinéa v) ci-dessus; | UN | ' ٦` يجري تسليم اﻷصناف الغذائية اﻷخرى إلى مخازن خاصة تقع داخل مجمعات المستودعات، وذلك وفقا للفقرة ' ٥` أعلاه. |
Ces dernières années, les Palestiniens ont été contraints d'abandonner plus de 1 000 habitations et 1 800 magasins, transformant ainsi le centre de leur cité en ville fantôme. | UN | وقد أُرغم الفلسطينيون على مغادرة أكثر من 000 1 منـزل وأكثر من 800 1 متجر في الأعوام الأخيرة، فاستحال مركز المدينة إلى مدينة أشباح. |
Pour les dépôts privés d'armes et munitions à usage commercial, des contrôles réguliers des stocks, au demeurant marqués, sont effectués une fois par trimestre, aussi bien dans les magasins que dans les ateliers de réparation. | UN | ويتم، في حالـة المخازن الخاصة للأسلحة والذخائر المعـدة للاستعمال التجاري، إجراء عمليات مراقبــة دوريـة للمخزونات، التي تكون موسّمة مرة كل ثلاثة أشهر، وذلك في كل من المخازن وورشات التصليح. |
En regardant les vitrines de magasins, je voyais un autre monde. | Open Subtitles | لكن عندما نظرت لواجهات المحال التجارية, رأيت عالماً آخر |
À New York, il est courant d'acheter des produits autres qu'alimentaires dans des magasins discount spéciaux qui peuvent être assez éloignés du lieu de résidence. | UN | ففي نيويورك، من المألـوف أن يشتري المرء السلع غير الغذائية من مراكز خاصة منخفضة اﻷسعار، قد تبعد كثيرا عن محل إقامته. |
On a passé des heures dans les magasins avec Bhavat.. | Open Subtitles | زوجة الأخ وأنا بحثنا مركز التسوق طوال اليوم، |
vi) Intendance et magasins 470 000 | UN | ' ٦ ' المستودعات في مقار الكتائب والمتاجر العامة ٠٠٠ ٤٧٠ |
On trouve aussi de petits magasins d'alimentation ou cafés tenus par les détenus eux—mêmes où ceux—ci peuvent se procurer ce dont ils ont besoin pour compléter les repas. | UN | وهناك دكاكين للبقالة ومطاعم صغيرة يديرها السجناء أنفسهم ويستطيعون شراء الغذاء اللازم منها لتكملة غذائهم. |
Si on s'approche à moins de 50 mètres des magasins, on nous fout en taule. | Open Subtitles | القاضى قال انه اذا اقتربنا مائة قدم من المتجر سنطرد خارج المقاطعة |
Je n'arrives pas à croire que je dû t'ai supplier d'aller faire les magasins. | Open Subtitles | لا اقدر ان اصدق ان علي ان اتوسل لك لتذهبي للتسوق |
Le secteur privé reprend petit à petit ses activités, ouvrant des magasins, des marchés et des industries de services et relançant l'activité agricole. | UN | ولقد شرع القطاع الخاص في تجديد أنشطته بفتح الحوانيت واﻷسواق وبإعادة فتح صناعات الخدمات وزيادة النشاط الزراعي. |