Il est temps de prononcer ces mots magiques que vous lui direz toute sa vie. | Open Subtitles | والآن حان الوقت لأقول تلك الكلماتِ السحرية التي ستخبرينها إياها بقيّة حياتها |
Elle parlait des cailloux magiques qui rendaient folle sa mère. | Open Subtitles | وصفـة مدى تسبب الحبيبات البيضاء السحرية بجنـون والدتها |
La machine le saura car ici, on utilise des bandes magiques. | Open Subtitles | لكن الآلة سوف تعرف لأن هنا نستخدم رابطات سحرية |
Il ne saurait y avoir des recettes magiques dans un monde où les économie sont caractérisées par des spécificités spacio-temporelles. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك وصفات سحرية في عالم تتسم الاقتصادات فيه بخصوصيات الوقت والمكان. |
Toutes vos palabres, à propos de démons et de statues magiques me font penser que nous pourrions exploiter une source d'informations. | Open Subtitles | و تماثيل السحر جعلني أفكر أن مصدر يمكننا الرجوع إليه |
J'ai commencé avec une famille d'elfes magiques, mais d'année en année, il m'en faut plus pour suivre la demande. | Open Subtitles | بدأت بعائلة واحدة من الأقزام السحرية وكل سنة أحتاج الى المزيد والمزيد حتى يمكنني المجاراة |
Mais le gâteau ne sortira pas de la boîte sans les trois mots magiques. | Open Subtitles | ولكن لا تخرج الكعكة من الجرة الا لتلك الكلمات السحرية الثلاث |
Tu veux que je te dise ces trois mots magiques. | Open Subtitles | انتِ تريدين مني قول تلك الكلمات السحرية الثلاث |
De temps en temps, j'ai moi-même prononcé les mots magiques. | Open Subtitles | من وقت لآخر، حتى أنا لفظت الكلمات السحرية |
Les inscriptions sur la tablette faisaient référence à "l'Oeil de Tiamat", un énorme joyau qui aurait conféré des pouvoirs magiques à Mardouk. | Open Subtitles | اضافة للإحداثيات القرص احتوى على اشارة لعين تيمات كانت جوهرة كبيرة التي أفترض أنها مدت ماردوك بالقدراتِ السحرية |
C'était une protestation contre l'application, sans anesthésie, des recettes magiques imposées par les grands centres financiers. | UN | وكانت الثورة احتجاجا على التطبيق، بدون تخدير، للصيغ السحرية التي فرضتها علينا المراكز المالية الكبرى. |
J'ai été poignardé, on m'a tiré dessus, mis dans le coma, on a utilisé des pouvoirs magiques contre moi, des superpouvoirs, et pour quoi ? | Open Subtitles | طُعنت وأُرديت، وأُوردت غيبوبة، واُستخدمت ضدي قوى سحرية واستخدمت ضدي قوى خارقة، وفي سبيل ماذا؟ |
Il y avait tant de mensonges sur les Inhumains que certains les voyaient comme des créatures magiques, héroïques, comme des licornes. | Open Subtitles | كانت هنالك العديد من الأكاذيب بشأن اللابشر على أن بعض الناس يرونهم مخلوقات سحرية شجاعة كالأحصنة ذات القرن الواحد |
Je déverrouillerais des souvenirs magiques pour collaborer ce qu'on t'as dit, mais... | Open Subtitles | سوف أقوم بتذكر أي شيء بطريقة سحرية ليدعم أيًا ما كان ما تم إخبارك به، لكن |
Et pour information, si mes fringues devenaient magiques, je te les donnerais. | Open Subtitles | فقط ليكن بعلمكِ, إذا تبيّن أن أي قطعة من ملابسي سحرية, فهي ملككِ |
Mec, il suffit de me les couper et de me donner quelques merdes magiques en bois comme vous avez fait à Quentin. | Open Subtitles | يا رجل قم بنزعهم ، وأعطني بعض السحر كما فعلت لكوينتين |
Ceci est... notre reliquaire il contient nos objets magiques que nos chevaliers ont récupéré. | Open Subtitles | هذا هو صندوق ذخائرنا المقدّسة يحوي أغراضنا السحريّة المقدّسة التي استعادها فرساننا |
Je te laisse geindre seulement parce que parce que tes mains sont si magiques. Plus bas. | Open Subtitles | أنا سمحتُ لك بالثرثرة فقط لأنّ لِيَديك تأثير سحري جدّاً |
Son cœur débordant de joie, la princesse dévoila les perles magiques aux deux familles. | Open Subtitles | وغمرت السعادة قلبها فكشفت أميرة القمر عن اللؤلؤ السحري إلى العائلتين |
Mais si c'est là, ça sera protégé par des forces magiques. Tu sais quoi, David ? | Open Subtitles | لكنْ إنْ كانت موجودة فستكون محميّة بقوى سحريّة |
Hé, partenaire. Je suppose que l'homme aux lunettes n'a pas les infos magiques. | Open Subtitles | يازميلي اعتقد ان النظارات لاتمتلك سحر المعلومات ذات القيمة؟ |
À part quand ils passent par tes intestins, ces choses sont magiques. | Open Subtitles | عدا أنهم يحدثون صخبًا وهم يتحركون في امعائك، فهذه القطارات ساحرة |
C'était ma chance de revivre ces 3 minutes et 42 secondes magiques, ce qui était aussi la durée de la chanson. | Open Subtitles | كانت فرصة لإعادة إحياء 3 دقائق و 42 ثانية الساحرة تلك و هي أيضاً مدة تلك الأغنية |
Tu préparais des mixtures magiques secrètement mais personne ne le savais. | Open Subtitles | بالطبع كنتِ تمزجين الخلطات بالسحر ولكن لم يعرف أحد ذلك |
Peut-être qu'on est tous les deux magiques dans cette vie pour une raison. | Open Subtitles | رُبما كلانا نخضع للسحر في هذا الوقت لسبب ما. |
Ce doit être l'un des endroits les plus magiques au monde. | Open Subtitles | هذهِ أصبحت هذه رقعةُ العقار الاكثر سحراً على هذا الكوكب، صحيح ؟ |
Combien de temps avant d'avoir ces pierres magiques anti-sismiques ? | Open Subtitles | اذن متي سنحصل علي هذه الحجاره السحريه الخاصه بالزلازل؟ |
Il est à nouveau à nous et avec lui, on retrouve nos pouvoirs magiques. | Open Subtitles | إنه لنا من جديد وبواسطته سنمارس سحرنا |