"maintenant ou" - Traduction Français en Arabe

    • الآن أو
        
    • الآن أم
        
    • الآن وإلا
        
    • الأن أو
        
    • الان او
        
    • الآن او
        
    • الآن وإلّا
        
    • الان أو
        
    • اﻵن أو في
        
    • الآن وإلاّ
        
    • الآن و إلا
        
    • إما الآن
        
    Non. Ils ont des cigarettes sur ordinateur maintenant, ou autre chose. Open Subtitles لا , لديهم حاسوب للسجائر الآن أو شيئاً ما
    Si quelqu'un parmi vous peut prouver que cette union ne devrait pas être scellée, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. Open Subtitles هل من أحدٍ هنا لديه أي مانع يمنع هذا الثنائي من الزواج؟ فليتحدث الآن أو ليصمت إلى الأبد
    Je vois une nouvelle fille à 14 h. Parle maintenant ou tais-toi à jamais. Open Subtitles سأقابل فتاة جديدة عند الثانية تكلّمي الآن أو اصمتي إلى الأبد
    Vous voulez l'ordonnance restrictive maintenant ou vous voulez attendre le procès en diffamation ? Open Subtitles أتريد أن أقوم بمقاضاتك الآن أم تريد أن تنتظر المحكمة ؟
    Amenez-les maintenant ! Ou sinon je sauterai dans le canal. Open Subtitles أحضرهم إلى هنا الآن وإلا فسأقفز في القناه
    Et si quelqu'un a une raison de s'opposer à cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. Open Subtitles إذا كان شخص لديه اعتراض على هذا الزواج تكلم الآن أو أصمت إلى الأبد ماذا؟
    Si je dois lui injecter la trétonine, c'est maintenant ou jamais. Open Subtitles إذا كنت تريد إستخدام الترتولين فعلينا الآن أو أبداً
    Si quelqu'un a une quelconque raison de s'opposer à leur union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. Open Subtitles إذا كان أيّ شخصٍ لديه سبب يمنع أن يكونا معاً فليتكلم الآن أو فليصمت للأبد
    Si quelqu'un peut prouver qu'il y a juste cause à ce qu'ils puissent être légitimement unis, qu'il le parle maintenant ou se taise à jamais. Open Subtitles إن استطاع أي إنسان هنا إظهار سبب واحد لعدم زواج هذين الشخصين لسبب شرعي فليتكلم الآن أو يسكت وإلى الأبد
    Mais nous le faisons uniquement tant que ces fonds, maintenant ou à l'avenir, viennent en sus et non pas à la place ou au détriment d'une augmentation de l'APD. UN ولكننا لا نفعل ذلك إلا حينما تكون تلك الأموال الآن أو في المستقبل إضافة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية وليس بدلا من تلك المساعدة أو على حسابها.
    Voter contre ce projet de résolution reviendrait à dénier le droit de tout pays, maintenant ou à l'avenir, d'accéder à la justice dans le système des Nations Unies. UN والتصويت ضد المشروع هو في واقع الأمر تصويت لإنكار حق أي بلد، الآن أو في المستقبل، في التماس اللجوء إلى القضاء من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Chypre : maintenant ou jamais News-Commentary إما الآن أو تضيع الفرصة إلى الأبد في قبرص
    Tu veux dire, pas maintenant ou jamais ? Open Subtitles اذا أنت تعني ، مثل ، ليس الآن أو أبداً ؟
    Et on va se marier, que ce soit maintenant ou dans deux ans quand on aura plus besoin de ta permission. Open Subtitles و سنتزوج سواء الآن أو بعد سنتين حين لا نحتاج أذنك
    Tu peux me le dire maintenant, ou je peux te le faire dire quand tu te réveilleras. Open Subtitles يمكنكِ أن تخبريني الآن أو يمكنني أن أستنطقكِ عنوة حين تفيقي
    Tu veux que je vienne voir ça avec toi maintenant ou... Plus tard. Open Subtitles تريدينني أن أراجعها معك الآن أو ـ لاحقاً
    Tu veux qu'on fasse ça maintenant, ou on peut juste être à une fête ? Open Subtitles هل تريدين فعل ذلك هنا الآن, أم يمكننا التصرف كأننا فى حفل؟
    Donne-moi la fille maintenant ou je vais pire. Open Subtitles أعطني الفتاة الآن وإلا سأفعل أسوأ من هذا بكثير.
    Suivez-moi maintenant, ou je vous tue devant tous mes amis. Open Subtitles تعالوا معي الأن أو سأقتلكم أمام جميع أصدقائي
    Très bien Gideon, c'est maintenant ou jamais. Open Subtitles حسناً جيديون إما الان او لا مطلقا حسناً اذن
    Vous commandez maintenant ou après que cette galaxie ait été détruite ? Open Subtitles اتود ان تطلب الآن او بعد تدمير تلك المجرة؟
    Alors plus longtemps elle y reste, pire ça devient. On doit la sortir maintenant, ou on ne le fera jamais. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،لذا فكُلّما بقيت هناك، كلّما سائت حالتها يلزمنا أن ننتشلها الآن وإلّا فلن نفعل أبدًا.
    Et y'en a d'autres qui n'ont pas vu leurs gosses depuis leur naissance, et ces gosses ont déjà leurs propres enfants maintenant, ou ils sont dans la rue avec des flingues, personne ne les surveille. Open Subtitles ويوجد نساء لم يروا أبنائهم منذ كانوا رُضّع وأبنائهم أصبح لديهم أبناء الان أو أنهم يتحولون الى مجرمين أيضا
    La République de Macédoine déclare qu'aucune disposition de sa constitution ne peut ou ne devrait être interprétée, maintenant ou plus tard, comme justifiant une ingérence dans les affaires intérieures de la République de Bulgarie en vue de protéger le statut et les droits de personnes qui ne sont pas ressortissantes de la République de Macédoine. UN وتعلن جمهورية مقدونيا أنه ليس في دستورها ما يمكن أو ما ينبغي تفسيره، اﻵن أو في أي وقت، كأساس للتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية بلغاريا بهدف حماية مركز وحقوق اﻷشخاص من غير مواطني جمهورية مقدونيا.
    C'est maintenant ou jamais qu'il faut prendre une décision. UN لقد حان وقت اتخاذ مقرر الآن وإلاّ فقد فات الأوران.
    Pas maintenant ou je jure que je vais briser ce verre sur tes yeux. Open Subtitles ليس الآن و إلا أقسم أن أكسر هذا الكأس بين عينيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus