"maintenant que" - Traduction Français en Arabe

    • الآن أن
        
    • الآن بما
        
    • الآن بعد أن
        
    • بما أن
        
    • والآن بعد أن
        
    • والآن بما
        
    • وبعد أن
        
    • الآن أنه
        
    • الآن وقد
        
    • الأن بما
        
    • الان بما
        
    • الآن بعدما
        
    • و الآن
        
    • بما أنّ
        
    • الآن بأن
        
    Mais chacun doit bien se rendre compte maintenant que l'emploi du temps de la communauté internationale est saturé par la multiplicité des réunions. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    Il apparaît maintenant que ce problème est beaucoup plus répandu qu'on ne le croyait. UN ويبدو الآن أن هذه المشكلة أكثر انتشارا بقدر كبير عما كان يُعتقد سابقا.
    Et maintenant que je sais quel genre de démons nous recherchons Open Subtitles و الآن بما أني اعرف نوع الوحش التي نطارد
    maintenant que les permis miniers ont finalement été délivrés, on veut qu'ils quittent nos terres. Open Subtitles الآن بعد أن الموافقة على تصاريح التعدين، سنريد خروجهم من أرضنا والآن
    On compte maintenant que la CDI donnera suite à ces suggestions. UN ومن المنتظر الآن أن تتصرف اللجنة وفقا لتلك الاقتراحات.
    Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا
    Je sais maintenant que la théorie officielle attribuée au meurtre de Khadem est totalement fausse. Open Subtitles أعتقد الآن أن النظرية الرسمية المتعلقة بمقتل نذير خادم في الحقيقة خاطئة
    maintenant que tu as fini la fac, Divya qu'est-ce que tu vas faire ? Open Subtitles الآن أن الكلية قد انتهت، ديفيا ما هي خطة حياتك المهنية؟
    Je réalise maintenant que tous les crève-cœur, et toutes ces disputes, ont eu une utilité. Open Subtitles أدرك الآن أن كـل آلام الفؤاد وكـل ذلك الكفـاح كـان لـه غـاية
    maintenant que Sam est en prison, les choses ont besoin de changer entre nous. Open Subtitles الآن بما أن سام في السجن الأمور يجب أن تتغير بيننا
    Et maintenant que le niveau 5 a été décontaminé, nous pouvons dire la vérité sur ça. Open Subtitles و الآن بما إنْ الطابق الخامس تمّ تنظيفه يمكننا قول الحقيقة بهذا الشأن
    Peux-tu vraiment m'arrêter maintenant que je sais qui tu es. Open Subtitles لا يمكنك إيقافي الآن بما أنني أعرف هويتك
    Et maintenant que j'ai appris comment le contrôler, je suis un peu comme Superman. Open Subtitles حسناً , الآن بعد أن تعلمت أنأتحكمبها, كأنني أحد الأبطال الخارقين
    Mais maintenant que je te vois, je sais que tu es toujours la même, tout juste capable de te piquer le bras. Open Subtitles و الآن بعد أن جلستِ قبلي أعرف أن كلماتي صحيحة الشيء الوحيد الأسوأ من اطلاق النار من ذراعك
    Il faut espérer que ces aspirations deviendront une réalité maintenant que l'époque frustrante de la guerre froide est derrière nous. UN ومن المتوقع أن تصبح تلك التطلعات حقيقة اﻵن بما أن عصر اﻹحباط الناجم عن الحرب الباردة بات خلفنا.
    maintenant que les Taliban ont été éliminés, le régime des sanctions, qui ne frappe que le peuple afghan, doit également se terminer. UN والآن بعد أن انتهى حكم الطالبان، يجب أن ينتهي أيضا نظام الجزاءات الذي لا يضر سوى شعب أفغانستان.
    Mais maintenant que tu vis là, je peux récupérer ma chambre. Open Subtitles والآن بما انك تعيشين هنا أستطيع استرجاع غرفتي القديمه
    maintenant que je t'ai vu et qu'on s'est embrassés et parlé, je peux repartir. Open Subtitles في منتصف الغابة. الآن وبعد أن رأيتك وقبلتك وتكلمنا يمكنني الرحيل.
    Il semble maintenant que les mesures alternatives sont exclues, de sorte que les juges sont contraints de limiter leur choix entre la détention provisoire et la mise en liberté. UN ويبدو الآن أنه تم استبعاد اتخاذ تدابير بديلة، مما يجعل اختيار القضاة يقتصر إما على الاحتجاز المؤقت أو الإفراج.
    Ces contributions doivent être versées de toute urgence maintenant que la phase de reconstruction vient de commencer dans ce pays dévasté. UN وهناك حاجة عاجلة لتلك التعهدات، الآن وقد بدأ العمل في مرحلة إعادة البناء في ذلك البلد المدمر.
    maintenant que vous le mentionnez, une lady anglaise et un chef de guerre écossais, Open Subtitles ,الأن بما أنك ذكرت الأمر إمرآة بريطانية و ,قائد حربي إسكتلندي
    maintenant que c'est dit, je veux que ma sœur le sache. Open Subtitles الان بما ان الأمر كشف. اريد ان تعلم اختي
    J'ai quelques amis qui doivent être inquiets maintenant que la police sait que je suis vivante. Open Subtitles لديَّ بعض الأصدقاء، ولابد أنهم قلقين الآن بعدما علمت الشرطة أنني لازلت حية
    Mais maintenant que l'Oracle n'est plus, je veux des informations, vous êtes ma seule source, Criquet. Open Subtitles لكنْ بما أنّ العرّافة ماتت، فأنا بحاجة لمعلومات وأنت أيّها الجندب مصدري الوحيد
    Beaucoup de gens reconnaissent maintenant que la nature a elle aussi le droit d'exister et de prospérer, exactement comme les hommes. UN ويعترف الكثيرون الآن بأن للطبيعة حقاً في الوجود والازدهار أسوة بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus