Mais chacun doit bien se rendre compte maintenant que l'emploi du temps de la communauté internationale est saturé par la multiplicité des réunions. | UN | وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات. |
Il apparaît maintenant que ce problème est beaucoup plus répandu qu'on ne le croyait. | UN | ويبدو الآن أن هذه المشكلة أكثر انتشارا بقدر كبير عما كان يُعتقد سابقا. |
Et maintenant que je sais quel genre de démons nous recherchons | Open Subtitles | و الآن بما أني اعرف نوع الوحش التي نطارد |
maintenant que les permis miniers ont finalement été délivrés, on veut qu'ils quittent nos terres. | Open Subtitles | الآن بعد أن الموافقة على تصاريح التعدين، سنريد خروجهم من أرضنا والآن |
On compte maintenant que la CDI donnera suite à ces suggestions. | UN | ومن المنتظر الآن أن تتصرف اللجنة وفقا لتلك الاقتراحات. |
Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
Je sais maintenant que la théorie officielle attribuée au meurtre de Khadem est totalement fausse. | Open Subtitles | أعتقد الآن أن النظرية الرسمية المتعلقة بمقتل نذير خادم في الحقيقة خاطئة |
maintenant que tu as fini la fac, Divya qu'est-ce que tu vas faire ? | Open Subtitles | الآن أن الكلية قد انتهت، ديفيا ما هي خطة حياتك المهنية؟ |
Je réalise maintenant que tous les crève-cœur, et toutes ces disputes, ont eu une utilité. | Open Subtitles | أدرك الآن أن كـل آلام الفؤاد وكـل ذلك الكفـاح كـان لـه غـاية |
maintenant que Sam est en prison, les choses ont besoin de changer entre nous. | Open Subtitles | الآن بما أن سام في السجن الأمور يجب أن تتغير بيننا |
Et maintenant que le niveau 5 a été décontaminé, nous pouvons dire la vérité sur ça. | Open Subtitles | و الآن بما إنْ الطابق الخامس تمّ تنظيفه يمكننا قول الحقيقة بهذا الشأن |
Peux-tu vraiment m'arrêter maintenant que je sais qui tu es. | Open Subtitles | لا يمكنك إيقافي الآن بما أنني أعرف هويتك |
Et maintenant que j'ai appris comment le contrôler, je suis un peu comme Superman. | Open Subtitles | حسناً , الآن بعد أن تعلمت أنأتحكمبها, كأنني أحد الأبطال الخارقين |
Mais maintenant que je te vois, je sais que tu es toujours la même, tout juste capable de te piquer le bras. | Open Subtitles | و الآن بعد أن جلستِ قبلي أعرف أن كلماتي صحيحة الشيء الوحيد الأسوأ من اطلاق النار من ذراعك |
Il faut espérer que ces aspirations deviendront une réalité maintenant que l'époque frustrante de la guerre froide est derrière nous. | UN | ومن المتوقع أن تصبح تلك التطلعات حقيقة اﻵن بما أن عصر اﻹحباط الناجم عن الحرب الباردة بات خلفنا. |
maintenant que les Taliban ont été éliminés, le régime des sanctions, qui ne frappe que le peuple afghan, doit également se terminer. | UN | والآن بعد أن انتهى حكم الطالبان، يجب أن ينتهي أيضا نظام الجزاءات الذي لا يضر سوى شعب أفغانستان. |
Mais maintenant que tu vis là, je peux récupérer ma chambre. | Open Subtitles | والآن بما انك تعيشين هنا أستطيع استرجاع غرفتي القديمه |
maintenant que je t'ai vu et qu'on s'est embrassés et parlé, je peux repartir. | Open Subtitles | في منتصف الغابة. الآن وبعد أن رأيتك وقبلتك وتكلمنا يمكنني الرحيل. |
Il semble maintenant que les mesures alternatives sont exclues, de sorte que les juges sont contraints de limiter leur choix entre la détention provisoire et la mise en liberté. | UN | ويبدو الآن أنه تم استبعاد اتخاذ تدابير بديلة، مما يجعل اختيار القضاة يقتصر إما على الاحتجاز المؤقت أو الإفراج. |
Ces contributions doivent être versées de toute urgence maintenant que la phase de reconstruction vient de commencer dans ce pays dévasté. | UN | وهناك حاجة عاجلة لتلك التعهدات، الآن وقد بدأ العمل في مرحلة إعادة البناء في ذلك البلد المدمر. |
maintenant que vous le mentionnez, une lady anglaise et un chef de guerre écossais, | Open Subtitles | ,الأن بما أنك ذكرت الأمر إمرآة بريطانية و ,قائد حربي إسكتلندي |
maintenant que c'est dit, je veux que ma sœur le sache. | Open Subtitles | الان بما ان الأمر كشف. اريد ان تعلم اختي |
J'ai quelques amis qui doivent être inquiets maintenant que la police sait que je suis vivante. | Open Subtitles | لديَّ بعض الأصدقاء، ولابد أنهم قلقين الآن بعدما علمت الشرطة أنني لازلت حية |
Mais maintenant que l'Oracle n'est plus, je veux des informations, vous êtes ma seule source, Criquet. | Open Subtitles | لكنْ بما أنّ العرّافة ماتت، فأنا بحاجة لمعلومات وأنت أيّها الجندب مصدري الوحيد |
Beaucoup de gens reconnaissent maintenant que la nature a elle aussi le droit d'exister et de prospérer, exactement comme les hommes. | UN | ويعترف الكثيرون الآن بأن للطبيعة حقاً في الوجود والازدهار أسوة بالبشر. |