Mais alors, pourquoi Charles Cooper ne reconnaît pas qu'il lui a donné la carte au restaurant. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، لماذا لا يعترفون تشارلز كوبر التي أعطاها بطاقة في المطعم. |
Ouais, Mais alors j'ai décidé quel élève de CM2 n'aime pas les marque-pages ? | Open Subtitles | نعم، لكن بعدها قررت أن طلاب الصف السادس يحبون مؤشرات الكُتب |
Mais alors je peux avoir 500 dollars pour les chaussures imprimées léopard que je veux ? | Open Subtitles | لكن عندها لا يمكنني جَنيُ 500 دولارٍ لإقتناءِ زوجًا من أحذيةِ جلدِ الفهدِ التي أريدُ |
Mais alors c'est chacun pour soi. | Open Subtitles | لكن حينها يكون كلّ امرءٍ مستقلًّا بذاته. |
Mais alors je entendu des murmures et des rires. | Open Subtitles | ولكن حينها بدأت أسمع ذلك اللّغط، والضحك، والضجّة. |
Mais alors même que la deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme touche à sa fin, il reste encore 16 territoires non autonomes, ce qui illustre le fait que cette tâche monumentale n'est pas encore terminée. | UN | ولكن على الرغم من اقتراب نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لا يزال هناك 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، الأمر الذي يدل على أن هذه المهمة الضخمة لم تكتمل بعد. |
10. Mais alors que la vielle forme du colonialisme a été réduite à quelque poches rares, de nouvelles formes sont apparues. | UN | ١٠ - ولكن مع أن الاستعمار القديم تقلص إلى بضعة جيوب مبعثرة، فقد برزت أشكال جديدة منه. |
Mais alors, vous ne seriez pas très bon dans votre travail si j'avais fait. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك ، ما كُنت لتكون ماهراً في عملك إذا كُنت أتذكرك |
Bien,j'aimerais, Mais alors tu ne m'écouteras pas parler de l'un de mes patients. | Open Subtitles | حسنا اريد ذلك ولكن بعدها لن تسمعي لي وانا اتحدث عن واحد من مرضاي |
Mais, alors, son précédent emploi était plus en rapport avec son rôle de consultant civil pour la police ? | Open Subtitles | حسنا، ولكن بعد ذلك، أنا متأكد من وظيفته السابقة كان أكثر أهمية لدوره |
Je peux lui tirer, Mais alors nous devrons travailler ensemble. | Open Subtitles | يمكنني رسم لها، ولكن بعد ذلك علينا أن نعمل معا. |
Mais alors je peux venir, au moins pour un petit moment. | Open Subtitles | لكن بعدها أستطيع القدوم حتى ولو كانت لفترة قصيرة |
Mais alors pourquoi il prendrait le risque d'entrer dans une maison pour voler quoi, 4 mille dollars? | Open Subtitles | حسناً . و لكن بعدها لماذا يقدم على المخاطرة يقتحم منزلاً من أجل ماذا 400دولار ؟ |
Oui, Mais alors je serai le connard qui annule au dernier moment. | Open Subtitles | نعم , لكن عندها ساكون الوغد الذي تخلى عنها في اخر لحظة |
Mais alors elle ne voudrait sûrement pas signer les papiers de divorce, et le mariage aurait été reporté. | Open Subtitles | لكن عندها هيا ربما لن توقع اوراق الطلاق، و الزفاف يجب ان يأجل. |
Mais alors il n'y aura pas de livre parce qu'ils vont l'envoyer au Texas. | Open Subtitles | لكن حينها لكن يكون هناك كتاب "لأنهم سينقلونه لـ "تكساس |
Si Mais alors je ne pourrais pas te montrer comment je te laisse avoir tout ton espace. | Open Subtitles | بإمكاني ولكن حينها لن اتمكن من قول انني سأدعك تأخذين كل المسافة |
D'une façon générale, le monde s'est enrichi au cours des vingt dernières années, Mais alors que certaines économies ont fait de grands bonds en avant, d'autres se sont retrouvées sur la touche. L'accroissement de la richesse globale n'a pas débouché sur l'abolition, ni même sur la réduction de la pauvreté. | News-Commentary | خلال العقدين الأخيرين أصبح العالم في الإجمال أكثر ثراءٍ، ولكن على الرغم من أن اقتصاد بعض الدول أحرز تقدماً هائلاً، إلا أن دولاً أخرى ازدادت تأخراً على تأخرها. أي أن الزيادة في الثروة الإجمالية للعالم لم تؤد إلى إزالة الفقر أو حتى تقليصه. |
Une aide humanitaire d'urgence devra être assurée pendant un certain temps encore, mais, alors que la situation s'améliore dans plusieurs districts, les Libériens pourront se consacrer de nouveau à des activités autonomes et productives. | UN | وسيلزم توفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة في ليبريا ﻷمد طويل في المستقبل، ولكن مع تحسن اﻷوضاع في عدة مقاطعات، سيتمكن الليبريون من إعادة توجيه جهودهم إلى اﻷعمال الذاتية واﻹنتاجية. |
- De vous rencontrer en personne, Mais alors son téléphone m'a dit pourquoi. | Open Subtitles | على لقائك شخصياً و لكن بعد ذلك هاتفها أخبرني لماذا |
J'aime penser que je suis une personne bien, Mais alors, je fais toutes ces choses pas bien, comme révéler les pilules des autres, et cacher des choses à ma meilleure amie. | Open Subtitles | تعلم، أودّ أن أفكر بنفسي كشخص جيد، ولكن بعدها أفعل كل هذه الأشياء السيئة، كفضح أسرار الناس المتعلقة بابتلاع الحبوب، |
Mais alors, je regarde dans l'objectif et tu es là. | Open Subtitles | ولكن عندها ، انظر لعدسة الكاميرا وأراك فيها |
Mais, alors que la tutelle sert à protéger les intérêts des mineurs, le pouvoir marital sert surtout à protéger la position du mari. | UN | ولكن بينما تخدم ولاية القاصر مصالحه، فإن السلطة الزواجية تخدم وضع الزوج بالدرجة اﻷولى. |
Mais alors qu'il y a eu beaucoup de dons, beaucoup d'annonces d'aide ne se sont pas matérialisées comme on l'espérait. | UN | ولكن رغم أنه قد تم منح الكثير فلا تزال توجد تعهدات كثيرة بالمعونة من الجهات المانحة لم تتحقق على النحو الواجب. |
Une seconde question a trait au statut de l'État en tant que partie contractante après que la réserve a été < < dissociée > > Mais alors que l'État n'a pas fait connaître sa réaction. | UN | أما المسألة الثانية فتتعلق بوضع الدولة بصفتها دولة طرفا بعد هذا الفصل ولكن في الحالة التي لم تعلن فيها ردها على ذلك. |
Probablement pas, Mais alors je devrai te faire confiance, et ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | ربّما يصدق قولك، لكنّي عندئذٍ سيتحتّم أن أثق فيك، ولستُ أثق فيك. |