"mais au lieu" - Traduction Français en Arabe

    • لكن بدلاً
        
    • ولكن بدلاً
        
    • ولكن بدلا
        
    • لكن بدلا
        
    • وبدلاً
        
    • لكن عوضاً
        
    • لكن عوضًا
        
    • لكن بدل
        
    • لكن عوضا
        
    • لكن بدلًا
        
    • ولكن عوضاً
        
    • غير أنه بدلاً
        
    • وعوضاً
        
    • ولكن بدل
        
    Comme le code binaire Mais au lieu d'avoir que des zéros et des uns, il y a des zéros, uns et deux. Open Subtitles مثل الرمز الثنائى لكن بدلاً من وجود الاصفار و الاحاد فقط , لديك اصفار , احاد و الاثنينات
    Ouais, Mais au lieu de rester chez moi et d'être misérable, je préfère venir et rendre ta vie misérable. Open Subtitles لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس.
    Mais au lieu de ça, j'ai deux gros boudins à la place des bras. Open Subtitles ولكن بدلاً من ذلك أنا عاجزة عن النقانق التي تضاعف ذراعي
    Le peintre qui vous a peint tous les deux en sirènes, Mais au lieu que ce soit sous l'eau, c'est du pipi. Open Subtitles الرسام الذي رسم كل واحد منكما كـ حوريات البحر ولكن بدلا من وجودكم تحت الماء تتواجدوا في البول
    Oui, Mais au lieu de la force d'invasion, j'ai un Walther avec une seule balle. Open Subtitles لكن بدلا من قوة غزو النورماندي لدي مسدس والثير فيه رصاصة واحدة
    Mais au lieu de ça, il y avait des sacs de fric et des armes dans des boites. Open Subtitles و لكن بدلاً من ذلك، كان هناك حقائب أموال و أسلحة في صناديق
    On l'a frappée avec nos fléchettes de kryptonite, Mais au lieu de l'affaiblir.... Open Subtitles نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت لكن بدلاً من اضعافها
    Je peux enlever les tumeurs de Maya, Mais au lieu de faire une reconstruction classique avec du titane, Open Subtitles لكن بدلاً من إستخدام دعامات التيتانيوم التقليدية
    Parce que je suis venu ici pour tourner une vidéo de musique, Mais au lieu de ça, tu m'as distrait avec cette énorme peinture. Open Subtitles لإنني هنا لكي اُصور فيديو موسيقي لكن بدلاً عن ذلك قمت بتشتيت ذهني بهذه الرسمة الكبيرة.
    Le 25 janvier 2007, il a été libéré pour être jugé sans placement en garde à vue, Mais au lieu d'être relâché, il a été envoyé à la huitième brigade mécanisée de Tekirdag Besiktepe. UN ولكن بدلاً من الإفراج عن السيد صفدا، أُرسل إلى لواء تكيرداغ بيسيكتيبي الآلي الثامن.
    Mais au lieu de vous retourner l'un contre l'autre, blâmez le vrai coupable. Open Subtitles ولكن بدلاً من قتال بعضكما ألقوا باللوم على الجاني الحقيقي
    Avec ce que vous avez, vous pourriez éviter tant de douleur, Mais au lieu de ça, vous jouez avec la vie des gens pour vous amuser. Open Subtitles بكل ما لديك، يمكنك إيقاف الكثير من الألم ولكن بدلاً من ذلك تراهن على حياة الناس من أجل متعتك
    Mais au lieu de faire passer ce message avec force, nous n'avons rien fait. UN ولكن بدلا من بعث رسالة قوية تعترف بتلك الحقيقة، لم ننتج شيئا.
    Mais au lieu de ça, tu as préservé ce que tu pouvais de cette terrible arme, et l'a ramené sur Tycho avec toi, gardant tout ces secrets pour toi-même, croyant sans doute que quand le temps viendra, Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك إحتفظت بما استطعت من هذا السلاح الجديد الرهيب وأعدته إلى تايكو معك
    Mais au lieu d'hypotheticals, permettez-moi de vous assurer Open Subtitles ولكن بدلا من افتراضات، اسمحوا لي أن أؤكد لكم
    Mais au lieu d'adopter une résolution sur la jeunesse, pourquoi ne pas essayer d'adopter une résolution rédigée par la jeunesse. UN لكن بدلا من اتخاذ قرار بشأن الشباب لماذا لا نحاول أن نجعل القرار قرارا يصدره الشباب أنفسهم؟
    Mais au lieu de m'embarquer, vous vous êtes accroupi et m'avez regardé dans les yeux, et vous m'avez dit... Open Subtitles لكن بدلا من القبض عليّ أنت انحنيت لأسفل ونظرتَ لي في عيني وقلتَ لي
    Mais au lieu de cela, tu as juste prétendu qu'il ne c'était jamais rien passé. Open Subtitles وبدلاً من ذلك كنتِ تظاهرين وكأن شيئاً لم يكن
    Mais au lieu de ça... tout ce que je veux vraiment... c'est que tu m'aimes encore. Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك كُل ما أُريدهُ حقاً هوَ أن تُحبني مُجدداً
    Mais au lieu de cela, nous leur offririons des terres, qu'ils pourraient cultiver. Open Subtitles لكن عوضًا عن ذلك، أعرض عليهم أرضًا، أرض يستطيعون زراعتها.
    Mais au lieu de pleurnicher sur la situation, regardons nos options. Open Subtitles لكن بدل أن تنتحب بشأن هذه الحالة لننظر لخياراتنا
    Mais au lieu, je me suis assis avec une triste et vieille femme pendant 1h30. Open Subtitles لكن عوضا عن ذلك لقد جلست مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف
    Mais au lieu de ça, on a les funérailles de l'agent Nathanson. Open Subtitles لكن بدلًا من أن يكون لدينا جنازة للعميل ناثانسون
    Ibis Clear Capital a encore chuté d'un quart et est tombé à 8,403, Mais au lieu de nous électrocuter... et d'être pris de coliques, Open Subtitles قيمة سهم إيبيس انخفض بمعدل 8.25 دولارً ولكن عوضاً عن جلب السكّة الثالثة وفقداننا للسيطرة على الأمور
    Mais, au lieu de se rendre au service médicolégal immédiatement après l'incident, il ne l'a fait que dixhuit jours plus tard, ce qui rendait l'examen médical impossible. UN غير أنه بدلاً من الذهاب على الفور إلى دائرة الطب الشرعي، لم يفعل ذلك إلا بعد مضي 18 يوماً مما جعل فحصه أمراً مستحيلاً.
    Tu t'assois dans cette satanée chaise, tes patients se décomposent devant toi, Mais au lieu d'essayer de les aider, tu les étudies comme s'ils étaient les pièces d'un puzzle ! Open Subtitles بينما ينهار مرضاكِ أمام أعينكِ وعوضاً عن مدِّ يد المساعدة لهم تدرسينهم كما لو كانوا قطعاً من لعبة "البزل"
    Je voulais lui dire de rester dans sa chambre, de fermer les stores, que je la garderai en sécurité, Mais au lieu de ça, je lui ais dit de vivre l'instant tant qu'elle le peut. Open Subtitles أردت أن أخبرها أن تبقى بحجرتها وتفطي الستائر وتدعني أعتني بها ولكن بدل من ذلك أخبرتها ان تغتنم اللحظة بينما تستطيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus