"mais au moins" - Traduction Français en Arabe

    • لكن على الأقل
        
    • ولكن على الأقل
        
    • لكن على الاقل
        
    • ولكن على الاقل
        
    • لكنني على الأقل
        
    • ولكنه على الأقل
        
    • لكن أقلّه
        
    • لكنك على الأقل
        
    • لكننا على الأقل
        
    • لكنه على الأقل
        
    • لكن علي الأقل
        
    • لكنّي أقلّه
        
    • ولكن أقله
        
    • ولكن علي الأقل
        
    • ولكنك على الأقل
        
    Ce PAP je ne sais pas quoi était ton idée, mais au moins c'est fini. Open Subtitles لكن على الأقل أنتهى الأمر لا, لا, لا, لا لم ينتهي الأمر
    Elle va probablement demander le divorce, mais au moins je pourrais être là pour les garçons. Open Subtitles من المحتمل أنها سوف تطلب الطلاق لكن على الأقل بإستطاعتي التواجد لأجل الفتيان
    mais au moins j'ai désormais une chance de repartir de rien. Open Subtitles لكن على الأقل لدي فرصة الآن للبدء من جديد.
    Le diable se cachait dans les détails, mais au moins tous les États convenaient qu'il était dans leur intérêt de rechercher une solution multilatérale. UN صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف.
    Ok. mais au moins aie la décence de me le dire. Open Subtitles ولكن على الأقل من باب اللباقة، كان عليك إخباري
    mais au moins, avec la famille, tu ne seras jamais seule. Open Subtitles لكن على الاقل مع العائلة لن تكوني ابدا لوحدك
    Je ne suis pas sur de ce que je ressens, mais au moins on peut laisser ça derrière nous maintenant. Open Subtitles لست متأكداً كيف علي أن أشعر بشأن ذلك لكن على الأقل نستطيع أن ننسى الأمر الأن
    Eh bien, ce n'est pas une pizza mais au moins, ce n'est pas du chou frisé, qui semble être la seule nourriture qu'ils servent ici. Open Subtitles حسناً ، إنها ليست بيتزا و لكن على الأقل ليست ملفوف و الذي يبدو أنه الطعام الوحيد الذي يقدمونه هنا
    T'as pas besoin de l'utiliser mais au moins tu l'auras. Open Subtitles ليس عليك استخدامها، لكن على الأقل ستكون لديك.
    D'accord, ça craint que l'âme soit partie, mais au moins personne est mort, hein ? Open Subtitles حسناً، من السئ أن الروح هربت، لكن على الأقل لم يُقتل أحداً
    mais au moins, quand il m'embrassait, je savais qu'il m'aimait. Open Subtitles لكن على الأقل عندما قبلني عرفت أنه أحبني
    Peut-être pas complètement nues, mais au moins des cache-seins et des strings Ce n'est pas raisonnable Open Subtitles ربما ليسوا عاريين تماماً لكن على الأقل ملابس داخلية ، هذا غير مفرط
    Il y a cinq minutes, je croyais avoir tout perdu, mais au moins, j'étais toujours Humain. Open Subtitles منذ 5 دقائق ظننت أنني خسرت كل شيء لكن على الأقل كنت بشري.
    Le christianisme, c'est débile, mais au moins on peut croire, ou ne pas croire. Open Subtitles المسيحية سخيفة لكن على الأقل فهناك شيء تصدقه أو لا تصدقه
    mais au moins dans votre cas, contrairement au mien, personne ne vous regrettera profondément. Open Subtitles ولكن على الأقل حالتك ليست مثلي ستكون أنت من يحزن بشدة،
    Vrai, mais au moins je ne suis pas entrain de payer un groupe de chinois 3 centimes de l'heure Open Subtitles صحيح، ولكن على الأقل أنا لا أدفع لحفنة من الشعب الصيني ثلاثة سنتات في الساعة
    Ma vie est peut-être en pagaille, mais au moins je peux rendre quelqu'un heureux. Open Subtitles حياتى أصبحت فوضوية . ولكن على الأقل أستطيع إسعاد شخص ما
    Je n'espérais pas ça, mais au moins mon fils a un homme dans sa vie. Open Subtitles وهو ليس شيئاً تمنيته ولكن على الأقل إبني لديّه رجل في حياته
    Oui, mais au moins, Jambe de bois et toi pourrez boiter vers le soleil couchant. Open Subtitles نعم ولكن على الأقل تستطيعين أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج
    Oui, il a fait quelques erreurs, mais au moins il essaie maintenant, non ? Open Subtitles نعم , انه اتخذ بعض الاخطأ , لكن على الاقل انه
    Pas de manière satisfaisante mais au moins on a essayé quelque chose de nouveau. Open Subtitles لم تكن نتيجة مرضيه, ولكن على الاقل تعلمت طريقة جديدة للمحاولة
    Moi aussi, mais au moins je peux les voir venir. Open Subtitles أجل، وأنا أيضًا، لكنني على الأقل أستطيع رؤيتهم.
    mais au moins, il essaie, je ne peux pas en dire autant de toi. Open Subtitles ولكنه على الأقل يحاول والذي هو أكثر من كلامي لك
    Ce que je construis dans cette ville peut vous paraître petit, mais au moins mes gars ont des règles. Open Subtitles ربّما تستضئلون ما بنيته في هذه المدينة، لكن أقلّه لدى رجالي قواعد.
    Vous êtes la pire famille au monde, mais au moins vous êtes prêts. Open Subtitles أنتم أسوأ عائلة على مر الزمن لكنك على الأقل جاهز
    mais au moins, nous avons gagné de temps pour les trouver. Open Subtitles لكننا على الأقل نمتلك سعة من الوقت لإيجادهم
    Je ne promets pas que ça marchera, mais au moins, ça te donnera une chance de sauver ta famille et toi. Open Subtitles لا أضمن أن ينجح كل شيء لكنه على الأقل سيمنحك فرصة للمقاومة وإنقاذ نفسك وإنقاذ عائلتك
    Ça a été une partie de ma vie, mais au moins, je ne suis pas seule. Open Subtitles ، وهذا تقريباً ما أصبح حيال حياتي على أية حال لكن علي الأقل الآن ، أنا لستُ وحيدة
    Je n'ai pas mes ressources d'antan, mais au moins je ne suis pas mort. Open Subtitles ربما لا أملك كل مصادري السابقة، لكنّي أقلّه لست ميتًا.
    Mon père n'a jamais été le père de l'année, mais au moins il n'a jamais levé la main sur aucun de nous. Open Subtitles لم يكن أبي الأروع بين الأباء، ولكن أقله لم يمد يده على أي منا
    La plupart sont allés garder l'entrepôt de nourriture, mais au moins trois sont partis torpiller votre navire avec des rockets. Open Subtitles معظمهمذهبوالحراسةمخزنالأغذية. ولكن علي الأقل هنالك ثلاثة منهم ذهبوالإحاطةسفينتكالأن. معقاذفاتالصواريخ.
    Vous n'êtes pas aussi doué qu'eux, mais au moins aussi doué qu'Alexis. Open Subtitles اقصد , بأنك لست جيد مثلهم .. ولكنك على الأقل جيد مثل أليكسيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus