"mais croyez-moi" - Traduction Français en Arabe

    • لكن صدقني
        
    • لكن ثق بي
        
    • لكن ثقي بي
        
    • لكن صدقوني
        
    • لكن صدقيني
        
    • ولكن ثق بي
        
    • ولكن صدقني
        
    • ولكن صدقيني
        
    • لكن ثقوا بي
        
    • ولكن صدقوني
        
    • لكن صدّقوني
        
    • ولكن ثقي بي
        
    • لكن صدّقني
        
    Je connais pas la marine, Mais croyez-moi, on fait en sorte qu'ils en bavent. Open Subtitles لا أستطيع الكلام عن البحرية، لكن صدقني الحياة ليست لطيفة جدا.
    Vous devez avoir en tête des milliers de questions, Mais croyez-moi, nous aurons des réponses. Open Subtitles لا بد بأن يوجد برأسك ألوف الأسأله لكن ثق بي سنحصل على الأجوبه
    Vous ne voulez pas me croire, Mais croyez-moi, inspecteur, on est du même côté. Open Subtitles إنّكِ لا تُريدين تصديقي، لكن ثقي بي أيّتها المُحققة، إننا على نفس الجانب.
    Notre traître pense que Rome a gagné la bataille pour la Norvège... et qu'il évitera ainsi d'être puni pour ses péchés, Mais croyez-moi, Open Subtitles الخائن يعتقد بأن روما هي من إنتصرت بمعركتها ضد النرويج. وأنهُ لن يدفع ثمن فعلتهِ هذه لكن صدقوني..
    Mais croyez-moi, avancez encore d'un centimètre, et je plongerai en arrière. Et vous mourrez. Open Subtitles لكن صدقيني حين أنذرك أني سأرجع فتموتين لو تحركّت قِيد أُنملة.
    Mais... croyez-moi, elle ne pourrait faire de mal à personne. Open Subtitles ولكن.. ولكن ثق بي لايمكن أن تؤذي أي شخص لايمكنها ذلك
    Mais croyez-moi, quand le temps viendra, je serai alerte et prêt à me battre. Open Subtitles ولكن صدقني عندما يحين الوقت سأكون منتبها ومستعدا لخوض المعركة
    On se sent au chaud quand le soleil brille, Mais croyez-moi, quand il en aura fini avec vous, toutes les lumières s'éteindront. Open Subtitles لأن المكان دافئ حين تُشرق الشمس ولكن صدقيني... بمجرد إكتفاءه منك ستنطفئ كل الأضواء عنك
    Ils ne sont peut-être pas aussi nombreux. Mais croyez-moi, ils sont tout à vous. Open Subtitles قد لا يكون هناك الكثير لكن صدقني كل ذلك من أجلك.
    Vous pourriez trouver cette notion ironique, Mais croyez-moi, vous viendrez. Open Subtitles قد يبدو هذا الرأي محط سخريتك لكن صدقني ستقنتع به في النهاية
    Vous pourriez trouver cette notion ironique, Mais croyez-moi. Open Subtitles قد يبدو هذا الرأي محط سخريتك لكن صدقني ستقتنع به في النهاية
    Mais croyez-moi, ce type est une plaie. Open Subtitles لكن ثق بي , هذا الشخص لا يجلب الا المشاكل
    Je sais que vous êtes impatient de porter la couronne. Mais croyez-moi quand je vous dis, vous n'êtes pas encore prêt. Open Subtitles أعلم بأنّك متلهفٌ لإستعادة التاج، لكن ثق بي عندما أخبرك بذلك، بالرغم أنّك لست مؤهلاً لذلك.
    On pense ne pas avoir besoin de bidet, Mais croyez-moi, une fois testé, vous ne voudrez plus vous essuyer. Open Subtitles اعرف.انت تعتقد انك لن تستخدم رشاش الماء.لكن ثق بي عندما تبدأ باستخدامه انت ان تعود ابدا لفقط المسح
    Mais croyez-moi, c'est plus gratifiant de construire des choses. Open Subtitles لكن ثقي بي الأكثر مكافأة البناء من الهدم
    Mais croyez-moi quand je vous dis que nous allons tout faire pour trouver la personne qui a fait ça. Open Subtitles لكن صدقوني عندما أقول إننا نفعل ما بوسعنا لإيجاد قاتلها
    Mais croyez-moi, dès l'instant où vous sortirez de cet appartement, je ne vous connaîtrai plus. Open Subtitles لكن صدقيني اللحضة التي تخطين فيها عتبة ذلك الباب انا لا اعرفك
    Mais croyez-moi, si vous ne le défiez pas, vous le regretterez toute votre vie. Open Subtitles ولكن ثق بي إذا لم تنظر إليه في عينيه ستندم على ذلك إلى يوم مماتك
    Mais croyez-moi ... votre vie est finie. Open Subtitles ولكن صدقني حياتك إنتهت
    Mais croyez-moi, vous ne voulez pas voir ce truc-là. Open Subtitles لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا. أنكم لا تريدون رأيته.
    Mais croyez-moi, là il n'est plus temps de débattre entre factions. Open Subtitles ولكن صدقوني الآن ليس الوقت المناسب للفصائل أو النقاشات
    Mais croyez-moi. Open Subtitles لكن صدّقوني
    Mais croyez-moi, les impôts étant ce qu'ils sont, vous ne voudriez pas devenir riche maintenant. Open Subtitles ولكن ثقي بي مع الضرائب الحالية انتِ لا تريدي أن تُصبحي غنية الآن
    Porter cet enfant est en ce moment un problème, un grand problème, Mais croyez-moi, il y en a un qui est bien, bien plus important. Open Subtitles لكن صدّقني هناك مشكلة أكبر بكثير تنوي المركبات الرحيل لدى الـ((أوراي)) بوّابة خارقة تعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus