"mais dieu" - Traduction Français en Arabe

    • لكن الرب
        
    • لكن الله
        
    • ولكن الله
        
    • ولكن الرب
        
    • لكن الاله
        
    mais Dieu a jugé bon de vous rendre féconde, ce qui nous contraint. Open Subtitles لكن الرب رأى فيكِ أنك مناسبة للحمل فمن ثم نحن ملزمون
    Il est passé par une mauvaise période, mais Dieu lui a donné une nouvelle chance, une famille parfaite. Open Subtitles ربما أنه قد مر بمرحلة سيئة، لكن الرب قد منحه بداية جديدة ألا وهي عائلة مثالية
    mais Dieu peut utiliser les faits les plus horribles et les utiliser pour faire le bien. Open Subtitles بعض الاختيارات تكون مؤذية لكن الله يمكنه أن يحمينا من أكثر الأحداث المروعة
    Je ne suis pas sûre à 100%... mais Dieu a dit que quand le moment viendra, tu sauras quoi en faire. Open Subtitles لست كلياً مائة بالمائة على ذلك لكن الله قال متى الوقت جاء أنت تعرف ماذا تفعل معه
    mais Dieu ne m'a pas rejetée... alors que d'autres l'auraient fait. Open Subtitles ولكن الله لم يحتقرني. مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت.
    Les soldats de Satan marchent dans la nuit, mais Dieu ne nous a pas abandonné. Open Subtitles إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم أثناء الليل ولكن الله لم يتخلى عنا
    mais Dieu m'a aussi dit qu'être trop sûr de soi peut être dangereux. Open Subtitles ولكن الرب قد أخبرني كذلك كيف يمكن لليقين الزائد أن يكون خطراً.
    On ne le comprend pas toujours, mais Dieu a un plan. Open Subtitles ، قد لا نفهم ذلك دوماً لكن الرب لديه خطة
    J'ai dit que je n'interviendrai pas, mais Dieu a tiré un coup de semonce, et je dois trouver un moyen pour la faire baptiser. Open Subtitles أعرف أني قلت أني لن أتدخل لكن الرب أطلق تحذيراً ويجب ان أجد طريقة لتعميدها
    mais Dieu lui-même m'a dit - de chercher une nouvelle voie. Open Subtitles لكن الرب بنفسه أخبرني أن عليّ البحث عن طريق جديد
    mais Dieu nous l'a amené pour nous montrer que mon règne est juste et droit. Open Subtitles لكن الرب أحضره إلينا لنظهر أن حكمي صائب وصحيح.
    Nous faisons tous des erreurs, mais Dieu nous donne l'opportunité d'apprendre grâce à elles. Open Subtitles جميعاً نرتكب أخطاء لكن الرب أعطانا الفرصة لنتعلم منها
    mais Dieu seul sait combien il y a de gamins là-dedans. Open Subtitles أجل، لكن الرب وحده هو من يعلم عدد الأطفال الموجودين بالداخل
    Le monde finira par disparaître, mais Dieu a créé l'humanité pour l'éternité et à son image. UN إن العالم سيختفي في نهاية المطاف، لكن الله خلق البشرية للخلود وجعلهم تعبيرا عن ذاته.
    Nous, on sait ce qu'on veut faire... mais Dieu seul sait comment ça va se terminer. Open Subtitles نحن ندري عمّا نريد فعله، لكن الله وحده من يعرف كيف سينتهي ذلك الأمر.
    Maintenant, je pourrais tous vous faire scanner psychiquement, mais... Dieu sait quels secrets apparaîtront. Open Subtitles يمكنني أن أفحص ذكرياتكم جميعًا، لكن الله يعلم ما الأسرار التي ستُعرف
    Je comprends, monsieur, mais Dieu m'envoie ici pour une raison, et je dois la remplir. Open Subtitles أفهم ذلك، يا سيدي، لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب، وأنوي أن أحقق المراد من ذلك.
    Je rappellerai seulement à la cour que le sérieux de ces charges n'est pas en doute, mais Dieu n'est pas servi en punissant l'innocent. Open Subtitles أود أن أذكر فقط للمحكمة أن خطورة من هذه التهم ليست موضع شك، ولكن الله لا يخدم بمعاقبة الأبرياء.
    Cela sent le soufre ici, mais Dieu est avec nous et je vous embrasse tous. UN وتُشتم منها رائحة الكبريت هنا، ولكن الله معنا، وأعانقكم جميعا.
    mais Dieu, dans son infinie sagesse, a veillé Open Subtitles ولكن الله بحكمته اللا نهائية.. قد تأكّد..
    mais Dieu pense à l'éternité. Open Subtitles الشيطان يفكر كالانسان ولكن الرب يفكر فى الخلود
    mais Dieu sait qu'on essaie. Open Subtitles ولكن الرب وحده يعلم أننا نحاول
    Je peux manger les biscuits, mais Dieu a fait les tigres carnivores. Open Subtitles أستطيع أن أكل البسكويت , لكن الاله جعل النمور من آكلي اللحوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus