"mais heureusement" - Traduction Français en Arabe

    • لكن لحسن الحظ
        
    • ولكن لحسن الحظ
        
    • لكن لحسن الحظّ
        
    • ولحسن الحظ
        
    • الحظ بالنسبة
        
    • لكن الحمد لله
        
    • لكن لحسن حظنا
        
    Mais heureusement, la voiture devant nous mettait à fond du reggae. Open Subtitles هاه ؟ لكن لحسن الحظ .. السيارة التي أمامنا
    C'est peut être vrai pour le moment, Mais heureusement, je ne dépend pas beaucoup de ma soeur, c'est pourquoi mes amitiés sont si importantes pour moi. Open Subtitles ذلك قد يكون حقيقي الآن، لكن لحسن الحظ أنا لا أعتمد على أختي كثيراً، لهذا السبب صداقاتي مهمة جداً باالنسبة ألي.
    Le pager était prépayé, donc pas d'informations sur le propriétaire, Mais heureusement, le technicien a réussi à récupérer un numéro. Open Subtitles جهاز الاشعار كان مسبق الدفع لذا لم يكن هناك معلومات الاشتراك لكن لحسن الحظ, المساعدة التقنية
    Mais, heureusement, ces violations reçoivent de plus en plus d'attention et de publicité. UN ولكن لحسن الحظ أن تلك الانتهاكات تلقى الاهتمام والفضح المتزايدين.
    Mais heureusement la détente, puis la fin de la guerre froide, mirent un terme à ces préparatifs terrifiants. UN ولكن لحسن الحظ وضع الانفراج، ثم انتهاء الحرب الباردة، حدا لهذا الاستعدادات المرعبة.
    Mais heureusement pas jusqu'à ce que je termine mon vaccin anti-zombie complètement fictif. Open Subtitles أجل. لكن لحسن الحظ ليس قبل انتهائي من المصل الوهمي المضاد للزومبي
    Tu sais, c'est un jeu qui se joue difficilement tout seul, Mais heureusement, j'ai pu trouver un partenaire à mon niveau, enfin. Open Subtitles أتعلم أنها مباراة صعبة اللعب وحيدا لكن لحسن الحظ لقد وجدت شريك للعب
    et se trouve à un tournant, Mais heureusement une solution s'est présentée. Open Subtitles وفي حرج جدا منعطف، لكن لحسن الحظ قدمت حلا في حد ذاته.
    Mais heureusement pour nous, elle reste receptive aux charmes particuliers... de ton père. Open Subtitles لكن لحسن الحظ بالنسبة لنا، لا تزال مهمة لوالدك ساحرة
    Oui, Mais heureusement, j'ai vu un autre moi du passé, donc j'ai volé son module et je suis rentré. Open Subtitles نعم و لكن لحسن الحظ ذهبت لنفسي الأخرى من المسقبل. و سرقت لوحة العودة و أتيت لهنا.
    J'ai du improviser un petit peu, Mais heureusement, une chaudière à double col est parfaite pour le sous-vide. Open Subtitles إضطررتُ للإرتجال قليلا، لكن لحسن الحظ أنّ الغلاية المزدوجة مثالية للطعام سريع التجهيز.
    Mais heureusement, quand c'est comme ça, je peux muer en un nouveau Peter. Open Subtitles , لكن لحسن الحظ , عندما أنا لدي صداع يمكنني فقط أن أنسلخ إلى بيتر آخر
    Oui, Mais heureusement toutes mes photos ont été sauvegardées sur le Cloud. Open Subtitles نعم صحيح، لكن لحسن الحظ تم رفع كل الصور إلى سحابة الإنترنت.
    Maintenant c'est l'ensemble de son corps qui lui échappe. Il cherche la fille, Mais heureusement pendant ce temps elle a disparue. Open Subtitles دوافعه تتجه للبنت، لكن لحسن الحظ إنها تبتعد في آخر لحظة
    Bien sur, ce n'est pas le domaine le plus lucratif, Mais heureusement j'ai l'argent et les cadeaux de mon historique passage de sept semaines dans la Roue de la Fortune. Open Subtitles بالتأكيد ليس بالمجال الأكثر ربحاً لكن لحسن الحظ لدي المال والجوائز من مسعاي التاريخي لمدة سبع أسابيع
    - Merci. - Mais il va falloir voter. Malheureusement, mon marteau officiel est dans ma chambre, Mais heureusement, j'ai mon marteau de voyage. Open Subtitles وللأسف مطرقتي الرسمية في غرفتي ولكن لحسن الحظ أنا أملك مطرقتي سهلة الحمل
    Vrai aussi, Mais heureusement, j'ai mes entrées avec le chef intérimaire. Open Subtitles وهذا صحيح أيضا، ولكن لحسن الحظ لدي رئيس من معارفي
    Nous voulons tous rencontrer un tas de gens, Mais heureusement, chez vous comme chez nous, rien ne les oblige à nous voir. Open Subtitles انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا
    Mais, heureusement, une nouvelle espèce s'est levée et les a supplantés, unie par une conscience unique, un unique but. Open Subtitles لكن لحسن الحظّ قد أرتقى نوع جديد ليحل محلهم مُتحدين في وعي واحد
    L'engin a explosé pendant que des spécialistes le désamorçaient, Mais heureusement sans faire de blessés. UN ولحسن الحظ لم يتسبب في أية أضرار إضافية.
    Hier, j'aurais dit non, Mais heureusement mon papy est mort, donc je suis plein aux as de caillasse ! Open Subtitles لو سألتني بالأمس كنتُ لأرفض، لكن الحمد لله جديّتوفيللتولذا أنا ..
    Je n'ai pas eu de grands-parents qui se sont empressés à essayer de m'aimer, Mais heureusement pour nous, notre enfant, si. Open Subtitles لم يكن لديَّ أجداد متشوقون وحريصون ويحاولوا أن يحبوني لكن لحسن حظنا طفلنا سيكون لديهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus