"mais la vérité est" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة هي
        
    • ولكن الحقيقه
        
    Je sais que tu n'as pas pu sauver ta mère, mais, la vérité est, tu m'as sauvé en quelque sorte. Open Subtitles انظري، أعرف أنكِ لم تستطيعي إنقاذ أمك ولكن الحقيقة هي .أنكِ أنقذتني نوعاً ما
    Ravi de vous faire telle impression, Mais la vérité est que je ne sais pas de quoi vous parlez. Open Subtitles أنا مسرور أن أكون قد تركت هذا الإنطباع الدائم عندكي ولكن الحقيقة هي أنا لا أعرف ما الذي تتحدثي بخصوصة
    Je sais qu'on était d'accord pour garder ça occasionnel, Mais la vérité est... Open Subtitles أعلم أننا وافقنا على ابقاء الامور عادية ولكن الحقيقة هي
    Tu sais, je pourrais les aimer je suis parfaite et j'ai saisi, Mais la vérité est, Open Subtitles تعلمين ، قد أبدو مثالية و أنني أعرف كل شيء لكن الحقيقة هي
    Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة
    Je sais que vous avez perdu foi en lui, et je le lui ai dit, aussi, Mais la vérité est que je l'aime, et peu importe ce qu'il fait, j'ai confiance en lui. Open Subtitles أعلم أنك فقدت الأمل منه وأخبرته أنني فقدته، أنا أيضاً ولكن الحقيقه
    Vous exagérez votre main parce que vous pensez que nous sommes désespérés, Mais la vérité est que nous sommes juste assez désespérés pour échanger une voiture à 40 000$ contre une poubelle à 2 000$. Open Subtitles كنت محاولا تكريس سطوته الخاص بك لأنك تعتقد نحن يائسة، ولكن الحقيقة هي اننا فقط يائسة بما يكفي للتجارة
    Mais la vérité est que ces sabres ont pris beaucoup de vies. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن تلك السيوف اتخذت العديد من الأرواح.
    Mais la vérité est que vous vouliez que le procès de votre soeur soit un échec. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنّك أردت لدعوى اُختك أن تفشل
    Je pourrais te dire que je suis débordée avec mon travail pour le Daily Planet Mais la vérité est que c'est vraiment génial que tu reviennes. Open Subtitles كلارك يمكنني القول إني منهكة بمقال دايلي بلانيت ولكن الحقيقة هي أني سأسر بعودتك
    Mais la vérité est que je ne me trouverais pas ici si ce n'était pas grâce au courage et au soutien de chacun de vous. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي اني لم أكن واقفاً هنا ألا بسبب الشجاعه والدعم من كل شخص من بينكم
    Mais la vérité est que je ne peux pas les ce qu'ils veulent. Je ne sais pas où il est. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني لا أستطيع إعطائك ما تُريده، لا أعرف أين هو
    M. le président, je comprends votre penchant naturel de vouloir sauver les passagers, Mais la vérité est que, nous n'avons pas de raisons de croire cet homme. Open Subtitles سيدي الرئيس ، أفهم ميلك الطبيعي لإنقاذ الرّكّاب ، ولكن الحقيقة هي ليس لدينا أي سبب للوثوق بهذا الرجل
    Je suis aussi heureux à ce sujet que vous l'êtes, Mais la vérité est, ce garçon va mourir à moins qu'il reçoive une greffe de rein. Open Subtitles وأنا سعيد بشأن هذا الأمر بقدرك أنت ...ولكن الحقيقة هي أن الصبي سيموت لو لم يتم إجراء عمليّة نقل الكلى إليه
    Mais la vérité est que je n'avais plus besoin d'elle. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي بأنني لم احتجها بعد ذلك اليوم
    Mais la vérité est... que n'importe qui est capable de n'importe quoi. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي ... أي شخص قادر على فعل أي شيء
    Mais la vérité est c'est en quelque sorte un mythe. Open Subtitles .... لكن الحقيقة هي إنّها نوع من الخرافة
    Tu m'as mis sur le procès parce que tu voulais un noir, Mais la vérité est que tu n'as jamais voulu d'une voix noire. Open Subtitles أتعلمين، أنتِ أخذتني لهذه المحاكمة لأنكِ اردتِ وجه أسود، لكن الحقيقة هي أنكِ لم تحتاجين لصوت شخص أسود.
    Je sais que tu ne veux pas voir la vérité, Mais la vérité est que Open Subtitles حسناً، أعلم أنك لا تريدين النظر للحقيقة لكن الحقيقة هي
    Mais la vérité est, Je sais ce qui est mieux pour cet enfant. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني أعرف مصلحة ذلك الفتى.
    Mais la vérité est, qu'une fois sortie, elle est tombé dans ces mauvais jours. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّك عندما رحلت، فقد عانت أوقاتاً قاسية.
    Désolée, Ingrid, Mais la vérité est que, tu mérites ceci. Open Subtitles اعتذر يا (انجريد) ولكن الحقيقه انتِ تستحقى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus