Seules les délégations qui avaient des observations à formuler nous ont contactés, mais nous n'avons engagé aucune consultation bilatérale concernant ce texte. | UN | والوفود التي أرادت التعليق فقط هي التي اتصلت بنا ولكننا لم نقم إطلاقاً بأي مشاورات ثنائية معها بشأن المشروع. |
mais nous n'avons pas vu de volonté réciproque. | UN | ولكننا لم نرَ خطوات دالَّة على علاقة متبادلة. |
La recherche scientifique avance sur de nombreux fronts, mais nous n'avons pas encore de vision globale du devenir probable de la planète. | UN | وتجري البحوث العلمية على العديد من الجبهات، ولكننا لا زلنا نفتقر إلى صورة شاملة للوجهة التي يسير نحوها كوكبنا. |
Bébé, je ne veux pas y aller non plus, mais nous n'avons pas le choix. | Open Subtitles | حبيبتي، أنا لا أريد تركك أنا الآخر، ولكننا لا نملك أي خيار. |
Oui, j'ai basé vos accès sur un agent en congé, mais nous n'avons pas eu le temps de tout vérifier. | Open Subtitles | أجل، استوحينا أوراق اعتمادك من عميل في إجازة ولكن لم يكن لدينا الوقت لندعم كل شيء |
mais nous n'avons pas progressé du tout en matière de santé maternelle. | UN | لكننا لم نحقق أي تقدم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة الأمومة. |
Nous ne prétendons pas servir de modèle à qui que ce soit, mais nous n'accepterons jamais ni le diktat, ni la force. | UN | إننا لا نود أن نكون قدوة ﻷحد، ولكننا لن نقبل أبدا القسر ولا القوة. |
Je ne dirais pas que nous nous sommes habitués à la situation parce que nous l'acceptons, mais nous n'avons vraiment rien vu de mieux. | UN | وأنا لا أريد القول إننا تعودنا على هذا الوضع ﻷننا نستحسنه ونقبل به، ولكننا لم نرَ في الحقيقة أي شيء أفضل منه. |
Nous étions d'accord que vous étiez en charge du pressing, mais nous n'avons pas dit si tu devais y aller souvent. | Open Subtitles | لقد اتفقنا علي أنكِ المسئولة عن الذهاب للمغسلة ولكننا لم نحدد كم مرة عليكِ الذهاب إلي هناك |
mais nous n'avons pas vu d'amélioration clinique qui justifierait que l'on continue les soins. | Open Subtitles | ولكننا لم نرى أي تحسن صحي قد يبرر استمرار رعايته هنا |
On a échangé quelques mots en public, mais... mais nous n'avons jamais été amies. | Open Subtitles | كنا نتكلم عندما نلتقي في مكان عام ولكننا لم نكن اصدقاء |
Nous parlons beaucoup, mais nous n'agissons pas, et lorsque nous nous sentons motivés pour agir, il est plus difficile de trouver un terrain d'entente. | UN | ونحن نتكلم كثيراً ولكننا لم ننجح في ترجمة ذلك إلى عمل وعندما نتحمس للعمل، يصبح إيجاد أرضية مشتركة أمراً أكثر صعوبة. |
Nous sommes allés au-delà des mots, mais nous n'avons pas observé de réaction de la part de l'autre partie. | UN | وذهبنا إلى أبعد من الكلام، ولكننا لم نر أية استجابة فعالة من الجانب الآخر. |
Je sais que c'est dur. mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. | Open Subtitles | أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف |
Je sais que c'est dur. mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. | Open Subtitles | أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف |
Le Zimbabwe n'applique pas les droits de l'homme à la perfection, mais nous n'exigeons pas non plus que d'autres soient meilleurs que nous. | UN | إن زمبابوي ليست ممارسا مثاليا في مجال حقوق الإنسان، ولكننا لا نبشر أيضا بأنه ينبغي للآخرين أن يكونوا أفضل منا. |
On s'est déjà dit au revoir, mais nous n'avons pas d'arme. | Open Subtitles | لقد ودعنا بعضنا البعض ولكن لم يكن معنا مسدس |
mais nous n'avions pas beaucoup d'argent, et puis, on a eu les enfants, la boucherie. | Open Subtitles | ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال. |
Nous sommes aux prises avec une longue liste de problèmes, mais nous n'avons pas toujours clairement conçu la façon de les régler. | UN | لقد واجهنا قائمة طويلة من المشاكل، ولكن لم تكن لدينا دائما الرؤية الواضحة لكيفية التعامل معها. |
Nous avons essayé de vendre des pancakes, mais nous n'avons pas récolté un centime. | Open Subtitles | حاولنا صنع فطيرة على الفطور لكننا لم نرفع المبلغ عشرة سنتات |
mais nous n'oublierons jamais non plus nos bienfaiteurs à l'ONU, grâce auxquels, il y a 48 ans, nous avons pu obtenir notre indépendance. | UN | ولكننا لن ننسى أيضا الذين أحسنوا الينا في منظمة اﻷمم المتحدة هذه، ومنحونا قبل ٤٨ سنة فرصة للاستقلال. |
Nous acceptons certes les avis extérieurs et nous apprécions à sa juste valeur l'aide extérieure mais nous n'avons pas cédé et nous ne céderons pas aux pressions extérieures. | UN | وبينمــا نقبل المشورة الخارجية ونقدر المساعدة الخارجية، إلا أننا لم ننصع للضغط الخارجي ولن نستسلم له. |
Nous sommes un peuple pacifique. mais nous n'acceptons pas les assauts sans rien faire. | Open Subtitles | نحن شعب مُسالم، لكننا لا نحب الإستسلام لأحد |