"mais nous n'avons pas" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن ليس لدينا
        
    • لكن ليس لدينا
        
    • لكننا لا نملك
        
    • ولكننا لا نملك
        
    • ولكننا لم
        
    • لَكنَّنا لا نَستطيعُ أَنْ نُصبحَ
        
    • لكن لا نملكُ
        
    OK, on a semé les hommes de Maziq, mais nous n'avons pas de temps. Open Subtitles حسناً نحن آمنون من رجاله ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت
    Il y a un long système de tunnels sous l'abbaye, mais nous n'avons pas Open Subtitles هناك نظام نفق واسع تحت الدير، ولكن ليس لدينا لوحة لتحرسنا.
    Donc , les lames du serveur sont dans le fond. Nous allons être là-haut dans une minute, mais nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles إذن الخوادم المقطعيّة في الخلف، سنكون عندك خلال دقيقة، لكن ليس لدينا دقيقة لإهدارها.
    Je sais, le réseau est rapide, mais nous n'avons pas ce qu'il faut pour l'agrandir. Open Subtitles اعرف , الشبكة سريعة لكن ليس لدينا شئ يوصلها لحدها الأقصى
    Je sais, mais nous n'avons pas beaucoup de temps. Open Subtitles أنا متأكد أنها كذلك, لكننا لا نملك الكثير من الوقت
    Bébé, je ne veux pas y aller non plus, mais nous n'avons pas le choix. Open Subtitles حبيبتي، أنا لا أريد تركك أنا الآخر، ولكننا لا نملك أي خيار.
    mais nous n'avons pas vu de volonté réciproque. UN ولكننا لم نرَ خطوات دالَّة على علاقة متبادلة.
    mais nous n'avons pas encore de Livre rouge des peuples menacés. UN ولكن ليس لدينا حتى الآن كتاب أحمر للشعوب.
    C'est possible, mais nous n'avons pas d'autre alternative. Open Subtitles واعتقد انه من الممكن، ولكن ليس لدينا حقا خيار حول كيفية الرد
    mais nous n'avons pas une tel quantité d'eau. Open Subtitles ولكن ليس لدينا الجسم من الماء التي هي كبيرة بما يكفي.
    mais nous n'avons pas de bouteille de champagne parmi les preuves collectées. Open Subtitles ولكن ليس لدينا زجاجة الشمبانيا في أي من الأدلة التي تم جمعها.
    mais nous n'avons pas de preuve que mon client ait quelque chose à avoir avec ça. Open Subtitles ولكن ليس لدينا أي دليل أن موكلي له أية علاقة بما حصل
    Je suggérerais bien un toast, mais nous n'avons pas de lait de coco. Open Subtitles أقترحُ نخبًا ولكن ليس لدينا ماء جوز الهند.
    mais nous n'avons pas de temps pour ça. On doit trouver la liste des enfants. Open Subtitles لكن ليس لدينا وقت لهذا يجب أن نجد قائمة الأطفال
    Vois, nous avons la puissance de faire et de défaire les monrachies mais nous n'avons pas notre propre royaume. Open Subtitles لدينا القدرة لاتخاذ قرار الملكيات لكن ليس لدينا مملكه خاصه بنا.
    Donc tu dis que nous avons le flingue mais nous n'avons pas celui qui a tiré sur la gâchette ? Open Subtitles حسناً .. أنت تقول بأن لدينا السلاح و لكن ليس لدينا الشخص الذي يقوم بالضغط على الزناد ؟
    Dieu s'est reposé le septième jour, mais nous n'avons pas ce luxe. Open Subtitles الآن، الرب ارتاح في اليوم السابع، لكننا لا نملك تلك الرفاهية.
    C'est probablement quelque chose avec I'ordinateur, mais nous n'avons pas le temps de la tester ici. Open Subtitles إنـه على الارجح عطل ما في جهاز الكمبيوتر لكننا لا نملك المعدات لاختباره هنا
    Je sais que c'est dur. mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Je sais que c'est dur. mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Nous étions d'accord que vous étiez en charge du pressing, mais nous n'avons pas dit si tu devais y aller souvent. Open Subtitles لقد اتفقنا علي أنكِ المسئولة عن الذهاب للمغسلة ولكننا لم نحدد كم مرة عليكِ الذهاب إلي هناك
    Le labo a restauré l'image mais nous n'avons pas son nom. Open Subtitles أعادَ مختبرُ الجريمةَ الصورةَ المُفَحَّمةَ، لَكنَّنا لا نَستطيعُ أَنْ نُصبحَ a اسم.
    mais nous n'avons pas une minute à perdre. Open Subtitles لكن لا نملكُ لحظةً لنضيّعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus