"mais on n'a pas" - Traduction Français en Arabe

    • لكن ليس لدينا
        
    • ولكن ليس لدينا
        
    • لكننا لا نملك
        
    • ولكننا لا نملك
        
    • و لكننا لم
        
    • ولكننا ليس لدينا
        
    • ولكن لا نملك
        
    • لكن ليس هناك
        
    • لكن ليست لدينا
        
    mais on n'a pas assez de gars pour combattre celui-là. Open Subtitles لكن ليس لدينا عدد كافي لمواجهة هذا الامر
    Absolument, mais on n'a pas vraiment d'autre choix dans l'immédiat. Open Subtitles نعم يا سيدتى لكن ليس لدينا خيار آخر
    Merci, mais on n'a pas le temps de manger. Open Subtitles شكراً لضيافتك لكن ليس لدينا وقت لتناول الطعام
    mais on n'a pas de vraie piste, n'est ce pas? Open Subtitles ولكن ليس لدينا اية خيوط فعلية، اليس كذلك؟
    Non, tu ne l'es pas, mais on n'a pas d'autre choix. Open Subtitles لا , لا لست كذلك لكننا لا نملك خيارا
    Ouais. Il y a des copies quelque part sur son portable, sur son ordinateur, mais on n'a pas assez d'éléments pour mandat de perquisition. Open Subtitles هناك نسخ بمكان ما ربما هاتفه، أو حاسوبه، ولكننا لا نملك الكثير للحصول علي مذكرة.
    On allait le ramener pour l'argent de la récompense, mais on n'a pas pu lui mettre la main dessus. Open Subtitles كنا سنلقي القبض عليه لنكسب الجائزة و لكننا لم نتمكّن تماماً منه
    Je comprends ta préoccupation, mais on n'a pas beaucoup d'options. Open Subtitles أنا أتفهم قلقك، ولكننا ليس لدينا الكثير من الخيارات.
    Il est presque 20h ! Je ne sais pas, mais on n'a pas le temps. Open Subtitles لا أعرف أين هم و لكن ليس لدينا وقت لننتظرهم
    Moi non plus, mais on n'a pas vraiment le choix. Open Subtitles أنا لا أثق به أيضا لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا
    Je sais, c'est compliqué, mais on n'a pas le temps d'expliquer. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا كله شيء معقد للغاية لكن ليس لدينا وقتٌ للشرح
    Il n'a pas d'alibi, mais on n'a pas de témoin, ni d'arme ou de confession. Open Subtitles ليس لديه حجة غياب .. لكن ليس لدينا شهود أسلحة جريمة .. ولا أية إعترافات
    Je sais que vous digérez encore l'info... mais on n'a pas d'autre choix que... de retirer le fœtus. Open Subtitles أعلم أنكِ مازلت تستوعبين الأنباء لكن ليس لدينا خيار
    Oui, bien sûr, mais on n'a pas de... Open Subtitles حسناً ، بالطبع ، لكن ليس لدينا
    Je ne crois pas que cela soit une très bonne idée non plus, mais... on n'a pas le choix. Open Subtitles حسناً، لا أعتقد أنها فكرة جيدة أيضاً ولكن ليس لدينا خيار
    C'est sûr, mais on n'a pas le temps de tous les flinguer. Open Subtitles بالتأكيد , ولكن ليس لدينا الوقت الكافي لقتلهم جميعهم
    Oui, peut-être que ça pourrait marcher, mais on n'a pas d'oscillateur. Open Subtitles أجل، قد ينجح هذا ولكن ليس لدينا مُذبِذِب
    Raven, je sais que tu es arrivée juste hier, mais on n'a pas de temps pour ça. Open Subtitles رايفن, أنا أعرف إنّكِ و صلتِ إلى هنا يوم أمس و لكننا لا نملك الوقت لهذا
    On voudrait que ça tienne bien, mais on n'a pas les bonnes vis. Open Subtitles نحاول تثبيتها لكننا لا نملك مِفك البراغي المناسب
    Je sais que ce n'est pas l'idéal, on a bientôt les Nationales mais on n'a pas le choix. Open Subtitles أنا أعلم بأنه ليس مثالياً. مع أقتراب التصفيات الوطنية ولكننا لا نملك خياراً آخر.
    C'est vrai que vous êtes notre dernier financier, mais on n'a pas volé votre argent. Open Subtitles حقيقي انك آخر ممول مالي لنا و لكننا لم نسرق مالك
    mais on n'a pas de pouvoirs magiques. Open Subtitles ولكننا ليس لدينا أي قٌوَى سحرية
    Et une zone de déchargement mais on n'a pas le temps. Open Subtitles ومنطقة تفريغ ومركز توزيع، ولكن لا نملك أسبوعًا.
    mais on n'a pas de témoins. Sauf un. Open Subtitles و لكن ليس هناك شهود حقيقةً، كان هناك شاهد
    D'accord mais on n'a pas de visuel sur lui non plus. Open Subtitles أتفق معك، لكن ليست لدينا رؤية واضحة له كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus