J'attendais un défi de mes ennemis, mais pas de mon ami. | Open Subtitles | فقد توقعت تحديا من اعدائي ولكن ليس من اصدقائي |
Les cheveux du côté gauche de la tête sont imprégnés de sang, mais pas de blessures externes apparentes. | Open Subtitles | الشعر على الجانب الايسر من الراس مغطى بالدم لكن لا يوجد جروح ظاهرة |
ii) Lorsqu'il existe un bilan commun de pays mais pas de plan-cadre, une note consultative n'est pas requise. | UN | `2 ' عندما يوجد تقييم قطري موحد ولكن لا يوجد إطار لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا يلزم إعداد مذكرة استشارية. |
Il peut y avoir un changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe. | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة. |
J'ai trouvé une tonne de fichiers, mais pas de pédopornographie. | Open Subtitles | عثرتُ على طنٍ من ملفات وسائط الأعلام و لكن لا توجد مواد أباحية للأطفال |
Il est vrai que ce clan à été attaqué mais pas de lextérieur... de l'intérieur. | Open Subtitles | الآن، صحيح أن هذه الطائفة تعرضت للهجوم لكن ليس من الخارج بل الداخل |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe; | UN | ويمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير الموقع أو المكتب، ولكنها لا تؤدّي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
La Commission élit un président, mais pas de vice-président ni de rapporteur. | UN | وتنتخب اللجنة رئيسا لها، ولكنها لا تنتخب نائبا للرئيس ولا مقررا. |
Je ne sais pas, il n'y a que la première page, mais pas de nom ni de signature. | Open Subtitles | إنّها الصفحة الأولى ، لكن ليس هناك اسم أو توقيع. |
mais pas de traces de pneu ou de sang. | Open Subtitles | ولكن لا توجد آثار إطار أو دم على الأسفلت |
J'en ai vu des pickpockets, mais pas de si habiles. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير من النشالين ولكن ليس مثلك |
De votre mari, c'est certain, mais pas de sa femme. | Open Subtitles | أوه، زوجك في الكمال، ولكن ليس له الزوجة. |
266. Entre 1981 et 1991, les taux de fécondité par âge ont diminué pour les femmes de tous les groupes d'âge, mais pas de façon uniforme. | UN | ٢٦٦ - وانخفضت معدلات الخصوبة الخاصة بالعمر للنساء في جميع فئات العمر بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١، ولكن ليس على نمط واحد. |
Probable contusion des poumons, mais pas de pneumo. | Open Subtitles | كدمه محتمله في الرئه, لكن لا يوجد استرواح |
Quelques contraventions pour stationnement, mais pas de casier judiciaire. | Open Subtitles | أجل، قليل من استدعاءات مخالفات الموقف، لكن لا يوجد سجل جنائي أمكنني إيجاده |
Nous avons ses empreintes sur l'arme du garde, mais pas de casier judiciaire. | Open Subtitles | أخذنا بصامتها من سلاح حارس الأمن لكن لا يوجد سجل إجرامي. |
J'ai trouvé une housse de portable, mais pas de téléphone, et 500 $ dans le portefeuille de la victime. | Open Subtitles | عثرنا على حافظة هاتف خليوي، ولكن لا يوجد هاتف و 500 دولار نقدا في محفظة الضحية |
Il peut y avoir un changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe; | UN | ورغم أن تغيير مهام وظيفةٍ ما قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Il avait des gardes du corps, mais pas de caméra de surveillance. | Open Subtitles | لقد كان لديه حرس خاص لكن لا توجد كاميرات مراقبة |
mais pas de celui qui est mort depuis des millénaires. | Open Subtitles | لكن ليس من الواحد الذي كان ميتا مت ألف سنة |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe; | UN | ويمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير الموقع أو المكتب، ولكنها لا تؤدّي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
La Commission élit un président, mais pas de vice-président ni de rapporteur. | UN | وتنتخب اللجنة رئيسا لها، ولكنها لا تنتخب نائبا للرئيس ولا مقررا. |
10 TV plasma mais pas de box. | Open Subtitles | 10 تلفزيونات البلازما, لكن ليس هناك صندوق. |
mais pas de corps, juste du sang. 50, 60 litres. | Open Subtitles | ولكن لا توجد جثث، دم فقط حوالي 50 أو 60 لتراً |
Il peut y avoir changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe; | UN | وفي حين قد ينطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب الذي تؤدى فيه، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Oui mais pas de licence de vétérinaire, étonnamment. | Open Subtitles | نعم لكن ليست رخصة بيطري مثير للدهشة سيد والتن |
Ces responsabilités sont souvent décrites et définies − mais pas de manière exhaustive − dans les réglementations, codes, lois et accords internationaux en vigueur. | UN | وغالبا ما يجري وصف وتعريف هذه المسؤوليات، ولو بشكل غير مسهب، في ما هو قائم من الأنظمة والمدونات والقوانين والاتفاقات الدولية. |
mais pas de télé, d'accord ? Si t'es malade, couche-toi. | Open Subtitles | حسنٌ ؛ و لكن بدون تلقاز ؛ إذهب للنوم. |
J'ai promis à quelqu'un de prier et j'ai réalisé que ce serait hypocrite venant de moi mais pas de toi. | Open Subtitles | وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك |