Mais quand on a vu celui-ci, clairement, il y a beaucoup de pensées dedans. | Open Subtitles | لكن عندما رأينا هذه واضح أن الكثير من الفكر دار حولها |
Il a appelé le 911, depuis une cabine téléphonique voisine, Mais quand on est arrivé ici, il était déjà parti. | Open Subtitles | لقد اتصل بالطوارئ من هاتف عمومي قريب، لكن عندما وصلنا إلى هنا، كان قد غادر مسبقاً |
Oui, Mais quand on voit ça dans un avion, et qu'ils sortent toutes ces obscénités, ça rend tout ça beaucoup plus drôle, je crois. | Open Subtitles | نعم، لكن عندما تشاهدينه على طائرة، يقطعون مشاهد الشتم وما شابه وأعتقد أنه هذا يجعل من الفيلم أكثر تسلية |
Mais quand on y réfléchit vraiment, les enfants doivent savoir où ils sont à la maison. | Open Subtitles | ولكن عندما تفكّرين في الأمر حقاً، يجب أنْ يعلم الولدين أين هو البيت. |
Mais quand on a des enfants et qu'on veut mener une vie adulte... ce genre de choses est un obstacle à une vie responsable. | Open Subtitles | ولكن عندما تنجب الأطفال، تحاول أن تعيش ما يسمى حياة ناضجة، وهذه الأشياء تصبح عوائق فى مثل هذه الحياة. |
C'est une frontière invisible, Mais quand on la franchit, on en paye le prix. | Open Subtitles | هي حدود غير مرئية وغير معلومة لكن حين نتجاوزها ندفع الثمن |
Mais quand on était au lycée, tu as écrit ceci. | Open Subtitles | لكن عندما كنا في المدرسة الثانوية كتبتي هذا |
Désolé de vous avoir fait courir dans l'entrepôt, Mais quand on a affaire aux cartels, on n'est jamais assez prudent. | Open Subtitles | أجل، آسف لتشتيكم في المستودع، لكن عندما تتعامل مع العصابات، لا يُمكن أن تكون حذراً للغاية. |
On aime moins facilement, Mais quand on aime, c'est très fort. | Open Subtitles | نحن لا نحب بسهولة لكن عندما نحب نحب بشدّة |
J'ai pas souvent l'occasion de marquer, Mais quand on te lance le ballon, il faut être prêt à le réceptionner. | Open Subtitles | ربما لا أحصل على ذلك غالبا لكن عندما تستدعي إلى الفراش من الأفضل أن تحضر الخفاش |
Travis repousse toujours les limites Mais quand on regarde ses décisions, elles sont très calculées. | Open Subtitles | ، ترافيس يتخطى الحدود بقوة كبيرة ، لكن عندما ننظر للقرارات التى يتخذها . تجدها محسوبة جداً |
Mais quand on est rejeté, ça ne fait aucun doute. | Open Subtitles | لكن عندما تخرج منها لا يكون هنالك شك أبداً |
Je sais ce que vous pensez, Mais quand on sait ce qu'on veut, ça ne prend pas longtemps pour savoir qu'on l'a trouvé. | Open Subtitles | أنا أعرف ماذا تعتقدون ولكن عندما تعرف بالضبط ما تريد فلا تستغرق كثيرا من الوقت لتعلم أنك وجدته |
Mais quand on est ici, on se met à réfléchir. | Open Subtitles | ولكن عندما ترقد هنا لحالك وحيداً ستفكر ملياً |
Ecoute, je ne sais pas pour toi, Mais quand on était ensemble sur la scène, j'ai senti comme une connexion. | Open Subtitles | انا لا اعرف اى شئ عنكى ولكن عندما كنا معا على المنصة كنت اشعر بتواصل معكى |
Mais quand on a eu besoin de lui, il a été notre héros. | Open Subtitles | ولكن عندما كُنا بأمس الحاجة إليه، كان بطلنا |
Mais quand on a quelque chose d'important à dire, on l'écrit. | Open Subtitles | ولكن عندما كان لدينا شيء مهم حقا القول، فإننا غالبا ما تدونها. |
Mais quand on passe ses journées dans cette merde jusqu'au cou, quelquefois on a besoin de s'évader. | Open Subtitles | لكن حين تقضي أيّامك غارقًا في هذا الهراء أحيانًا عليّ أن أرتاح من أفكاري. |
Mais quand on travaille dur à un truc et que quelqu'un veut tout vous voler, je suis censée l'accepter sans rien faire ? | Open Subtitles | و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ من أجل شيء ما. ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك. فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟ |
Ça bouge, Mais quand on rassemble le tout on comprend des choses. | Open Subtitles | انها صوره متقطعه بعض الشيء ولكن حين نقوم بتجيعها سويا ستحصل على نظره جيده للامور |
Mais quand on attaque un pote avec une tronçonneuse, alors là, ça barde. | Open Subtitles | ولكن حينما يأتي شخص ما إلى أحد أصدقائي مُلوّحاً بمنشارٍ لعين فسيكون بيننا مشاكل |
Mais quand on était à L.A., sur l'affaire de John David Bates, | Open Subtitles | لكن حينما كنا كلنا في لوس أنجلوس لقضية جون ديفيد بيتس |