"mais si je" - Traduction Français en Arabe

    • لكن إذا
        
    • لكن لو
        
    • ولكن إذا
        
    • لكن إن
        
    • لكن اذا
        
    • ولكن إن
        
    • ولكن لو
        
    • لكنني إذا
        
    • ولكن ماذا لو
        
    • ولكن اذا
        
    • لكنني لو
        
    • لكني لو
        
    • ولكن ماذا إن
        
    • ولكني إذا
        
    • ولكني لو
        
    Oui, Mais si je devient une actrice à succès, on n'aura pas besoin d'argent. Open Subtitles نعم، لكن إذا ما أصبحت ممثلة ناجحة، لن نحتاج إلى المال.
    Saul, tu sais que je ne le ferais pas si j'avais le choix, Mais si je ne leur parle pas, Open Subtitles سول, تعرف أني لم أكن لأقوم بذلك لو كان لي الخيار لكن لو لم أتحدث معهم
    Mais si je veux empêcher cette vision de se réaliser, nous devons aller le chercher, et le prendre avec nous. Open Subtitles ولكن إذا كان مقدراً لي منع تلك الرؤيا من التحقق، فعلينا إذاً أن نحضره ونأخذه برفقتنا.
    Mais si je comptais vraiment pour toi, tu me laisserai venir. Open Subtitles لكن إن كنت تهتم بي حقًّا، لسمحت ببقائي معك.
    C'est la seule qui peut m'empêcher de franchir cette ligne, Mais si je me transforme à cause d'elle, qui me ramènera ? Open Subtitles هي الوحيدة التي تستطيع منعي من الوصول الى هذا الحد لكن اذا توحّشت بسببها من سيقوم بإيقافي وقتها؟
    Je comprends votre position, Mais si je veux faire changer les mentalités au département d'état, Open Subtitles أنا مـتعاطف مع موقف يا رفيقي ولكن إن أردت تغيير آراء الوزارة
    Bon, je suis pas docteur, Mais si je dois vous diagnostiquer, Open Subtitles أنا لست طبيباً ولكن لو تحتم علي التشخيص لحالتك
    Je veux dire, je te couvre, Mais si je perds ma retraite, tu vas devoir changer mes couches quand j'aurais 95 ans et baverais. Open Subtitles أَعْني، أُدفع عنك، لكن إذا فْقدُت راتب تقاعدي، ستغيّرُ حفّاظات أطفالي عندما كنت في95 من عمري وبدأ لعابي بالسيلان.
    Mais si je l'avais fait, je n'aurais pas eu un prétexte pour venir te voir. Open Subtitles لكن إذا فعلت ذلك لن أتمكن من الحصول على عذر لكي آراكِ
    Mais si je pouvais mettre ensemble toutes les choses que je veux vous dire, et vous dire en une seule fois, il faudrait 100 ans. Open Subtitles لكن إذا ما وضعنا عنا كل الأشياء الصغيرة فأريد إخبارك, أن أخبركِ كل شيء دفعة واحدة, سيستغرق الأمر مائة عام.
    Si je la harcèle, elle va se renfermer, Mais si je... me mets en retrait, Open Subtitles لو ضغطتُ عليها بشدّة، فستنغلق على نفسها، لكن لو تراجعت، فستأتي إليّ
    Mais si je me souviens bien, ma mère et moi étions aussi ta famille. Open Subtitles لكن لو كانت الأمور كما أتذكرها أنا و أمي كنا عائلتك أيضا
    Mais si je pouvais revenir trois ans en arrière... je le ferais. Open Subtitles لكن لو لو أنني عدت للماضي قبل ثلاثة أعوام لانتهزت الفرصة
    Mais si je récupère mon argent, alors c'est juste un mec canon avec qui j'ai couché un Samedi soir. Open Subtitles ولكن إذا استعدت مالي إذا فهو مجرد رجل ما مثير مارست الحب معه ليلة السبت
    Mais si je veux votre avis, je vous le demanderai. Open Subtitles ولكن إذا كنت أريد أفكارك، فسوف أطلبها منك
    Mais si je veux faire tout ce que j'ai dit, je dois m'y mettre. Open Subtitles ولكن إذا كنت ذاهبه للقيام بكل شيء أنا اريدهُ وأرغب فيه
    Je n'aime pas qu'on me force la main, Mais si je ne te fais pas associé, quelqu'un d'autre le fera. Open Subtitles انصت الان , لا أود أن اكون مقيداً لكن إن لم أجعلك شريكاً لي سيفعلها غيري,
    Mais si je réussis sans ton aide, le marché sera annulé et il purgera sa peine. Open Subtitles لكن إن وجدت طريقة للتقدم بدون مساعدته ليست هناك صفقة وسيكمل السنتين كاملة
    Mais si je dis que je déteste ça, alors je suis une menteuse ou un imposteur. Open Subtitles و لكن اذا قلت أني أكرهها , اذا أنا أما كاذبه او مخادعه
    Mais si je te le dis, promets-moi que tu me laisseras gérer ça à ma façon. Open Subtitles , ولكن إن أخبرتكِ يجب أن تعديني أن تتركينني أتولّى هذا الأمر بطريقتي
    Je ne couche pas avec mon enquêteur, Mais si je le faisais, cette conversation entre nous n'aurait jamais eu lieu. Open Subtitles أنا لست في علاقه مع محققي ولكن لو كنت كذلك هذه المناقشه بيننا لم تكن لتحدث
    Je l'ignore, Mais si je passe une seule minute de plus avec elle, je ne serai pas responsable de mes actes. Open Subtitles لا أعرف، لكنني إذا ما قضيت دقيقة أخرى معها لا استطيع أن أكون مسؤولة عما أفعله
    Mais si je tombe malade et ai besoin d'un... Open Subtitles ولكن ماذا لو مرضت يا دكتورة، واحتجت لأمر خاص، تعلمين؟
    Le professeur m'a proposé une affaire de Projet d'Innocence, et j'ai envie de le prendre, Mais si je le fais... Open Subtitles و البروفيسور عرض عليّ المشاركة في قضية مشروع الابرياء و اريد ان اقبلها ولكن اذا فعلت
    Je suis pas gay Mais si je l'étais Je voudrais l'égalité des droits Open Subtitles لست مثلياً لكنني لو كنت لطلبت المساواة في الحقوق
    Je sais que je devrais,Mais si je le fais, tous ça pourrait se terminer et nous nous retrouverions en prison. Open Subtitles أعلم أنه ينبغي علىّ فعل ذلك ، لكني لو فعلت ذلك فقد ينتهي ذلك الأمر بوجودنا في السجن
    Mais si je veux apprendre ? Open Subtitles ولكن ماذا إن كنت أريد التعلم ؟
    Mais si je ne le fais pas, je ne pourrais pas nous protéger cette fois. Open Subtitles ولكني إذا لم أفعل هذا... لن أستطيع بعدها توفير الحماية لنا
    Tu peux. Mais si je disparais ou si on touche à ma famille, tout ce que je sais va à la police, avec le téléphone que CJ m'a donné. Open Subtitles بوسعك ذلك ولكني لو مت او اختفيت او شخص قام بلمس عائلتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus