"maladies transmissibles" - Traduction Français en Arabe

    • الأمراض المعدية
        
    • الأمراض السارية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    • الأمراض المنقولة
        
    • والأمراض المعدية
        
    • أمراض معدية
        
    • والأمراض المُعدية
        
    • أمراض سارية
        
    • بأمراض سارية
        
    • بأمراض معدية
        
    • بالأمراض السارية
        
    • بالأمراض القابلة للانتشار
        
    • وأمراض معدية
        
    • الأمراض الانتقالية
        
    • لأمراض معدية
        
    Le taux de fréquence des maladies transmissibles est passé de 23,5 pour 1000 à 6,1 pour 1000 en 1997. UN وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997.
    S’agissant des maladies transmissibles, les hommes ont plus de chances que les femmes de décéder de maladies infectieuses et parasitaires. UN وفيما يتعلق بالأمراض المعدية، يزيد احتمال وفاة الذكور بسبب الأمراض المعدية والطفيلية عن احتمال وفاة الإناث.
    Nous voulons renforcer notre action dans le domaine des maladies non transmissibles sans toutefois priver de ressources le secteur important des maladies transmissibles. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    Il existe un besoin croissant de systèmes de renseignement et d'alerte précoce opérationnels pour les maladies transmissibles. UN وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها.
    Oman a également joué un rôle actif au niveau international pour souligner l'importance de la lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles. UN كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية.
    Si la mortalité a baissé depuis 1950, c'est en grande partie parce que l'on a réussi à endiguer la propagation des maladies transmissibles et à les traiter. UN ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها.
    Il a aussi pris note des efforts faits par le Swaziland pour éradiquer les maladies transmissibles et pour éliminer les risques pour la sécurité alimentaire. UN كما لاحظت جهود سوازيلند للقضاء على الأمراض المعدية وعلى المخاطر المتصلة بالأمن الغذائي.
    D'autres initiatives encore sont axées sur la prévention des maladies transmissibles et non transmissibles et la continuité du programme élargi de vaccination. UN وكذلك مبادرات الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية واستمرارية تطبيق برنامج التمنيع الموسع.
    De nombreux succès ont été remportés particulièrement dans la lutte contre les maladies transmissibles. UN وأحرزت ملديف الكثير من الإنجازات البارزة ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة الأمراض المعدية.
    Taux de mortalité par maladies transmissibles pour 100 000 habitants UN معدل الوفيات بسبب الأمراض المعدية لكل مائة ألف نسمة
    Le paludisme n'existe plus à Sainte-Lucie et, d'une façon générale, les autres maladies transmissibles sont maîtrisées. UN وقد تمكنت سانت لوسيا من القضاء على مرض الملاريا والسيطرة بصورة عامة على انتشار الأمراض المعدية الأخرى.
    Il passe en revue les principales politiques visant à combattre et à traiter les maladies transmissibles et à prévenir ou à retarder l'apparition des maladies non transmissibles. UN وعرض التقرير للإجراءات الرئيسية الهادفة إلى مكافحة وعلاج الأمراض المعدية ومنع أو تأخير ظهور الأمراض غير المعدية.
    Les participants ont souligné que dans les populations vieillissantes, les maladies transmissibles étaient beaucoup moins létales que les maladies non transmissibles. UN وأكد المشاركون على أن الأمراض المعدية حصدت أرواحا أقل بين السكان المسنين عن الأمراض غير المعدية.
    Même les pays développés subissent les ravages causés par les infections du virus H1N1 et les autres nouvelles maladies transmissibles. UN وحتى البلدان المتقدمة النمو تعاني من الإصابات بفيروس أنفلونزا الخنازير وغير ذلك من الأمراض المعدية المكتشفة حديثا.
    Les catastrophes naturelles favorisent la propagation des maladies transmissibles. UN وتهيئ الكوارث الطبيعية بيئات جديدة صالحة لتكاثر الأمراض المعدية.
    Intensification de la lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles; UN تكثيف مكافحة الأمراض السارية وغير السارية؛
    :: Toutes les femmes enceintes devraient recevoir des informations sur les maladies transmissibles et non-transmissibles, ainsi qu'un dépistage et un traitement approprié pour ces maladies; UN :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛
    4. Centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques de la Jamahiriya, enquête nationale sur la santé familiale, Rapport initial, 2008. UN المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008.
    Depuis 2002 la Suisse a financé un projet de l'Organisation mondiale de la santé dans le domaine des maladies transmissibles dont l'origine n'est pas naturelle. UN وما فتئت سويسرا منذ عام 2002، تمول مشروعا لمنظمة الصحة العالمية معنيا بالأمراض المعدية التي ليست طبيعية المصدر.
    Les rapports sexuels protégés et l'information des prostituées et des clients constituent la meilleure protection contre les maladies transmissibles sexuellement. UN وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات.
    Effets des mesures destinées à réduire la mortalité infantile et les maladies transmissibles UN آثار التدابير الرامية للحدّ من وفيات الأطفال والأمراض المعدية
    La situation humanitaire demeurait grave elle aussi, marquée par des pénuries alimentaires et la réapparition de plusieurs maladies transmissibles. UN ولا تزال الحالة الإنسانية أيضا متردية، نتيجة للنقص في الأغذية وعودة تفشي عدة أمراض معدية.
    Ils ont souligné que les efforts visant à enrayer et à faire reculer la menace mondiale posée par des épidémies telles que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies transmissibles devaient bénéficier de toute l'attention requise dans les discussions relatives au programme de développement pour l'après-2015. UN وشددوا على ضرورة إيلاء النظر الملائم لمسألة وقف وتغيير اتجاه التهديد العالمي الذي تثيره الجوائح الصحية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والدرن والأمراض المُعدية الأخرى في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Nous avons mis au point des techniques visant à rendre l'eau potable et à lutter contre les maladies transmissibles telles que la diarrhée, en faisant appel à des techniques de réhydratation par voie orale. UN وقد اتبعنا طرقا لجعل مياه الشرب صحية وللسيطرة على أمراض سارية مثل اﻹسهال باستخدام تقنيات اﻹماهة الفموية.
    Hospitalisations pour certaines maladies transmissibles et certaines maladies non transmissibles UN حالات دخول المستشفى فيما يتعلق بأمراض سارية وغير سارية مختارة
    Les détenus souffrant de maladies transmissibles sont transférés dans des établissements de santé pour être soignés. UN ويتلقى العلاجَ في المراكز الصحية السجناء الذين يصابون بأمراض معدية.
    Taux d'hospitalisation pour des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles (selon l'âge) UN معدلات دخول المستشفى فيما يتعلق بالأمراض السارية وغير السارية، حسب السن
    159. Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles. UN 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار.
    Les maladies transmissibles comprennent les maladies infectieuses aiguës, les maladies infectieuses chroniques et des maladies spécifiques dont les maladies sexuellement transmissibles (MST). UN والأمراض المعدية مقسمة تقسيماً فرعياً إلى أمراض معدية حادة، وأمراض معدية مزمنة، وأمراض محددة، بما فيها الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Elle s'est ensuite rendue dans le centre de lutte contre les maladies transmissibles situé place Al-Andalus au milieu de la ville de Bagdad, en vue de vérifier les coordonnées géographiques du site. UN ثم زار الفريق مركز السيطرة على الأمراض الانتقالية المواقع في ساحة الأندلس وسط مدينة بغداد لغرض تثبيت إحداثيات الموقع.
    Il faudra également prêter une très grande attention à l'assistance technique et au renforcement des capacités dans de nombreux pays, où, par exemple, on manque de données sur la prévalence ou l'incidence d'importantes maladies transmissibles et non transmissibles. UN ويلزم إيلاء اهتمام كبير للمساعدة التقنية وبناء القدرات في بلدان كثيرة. فكثير من البلدان مثلا لديها فجوة بيانات فيما يتعلق بمعدلات الانتشار/الحدوث بالنسبة لأمراض معدية/غير معدية هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus