Comité démocratique de la jeunesse et des étudiants pour le soutien de la révolution socialiste malagasy | UN | مدغشقر اللجنة الديمقراطية للشباب والطلاب لدعم الثورة الاشتراكية الملغاشية |
vi) Dévaluations successives de la monnaie malagasy aboutissant au système de flottement monétaire. Tableau 11 Performances des sous-périodes Sous-périodes | UN | `6` التخفيضات المتتالية لسعر العملة الملغاشية مما أدى إلى تطبيق نظام التعويم النقدي. |
En moyenne, un ménage malagasy occupe un logement de 32 m². | UN | وفي المتوسط، تشغل الأسرة المعيشية الملغاشية مسكناً مساحته 32 متراً مربعاً. |
9. Statistiques du système éducatif malagasy avec la proportion des filles | UN | الجدول 9: إحصاءات نظام التعليم الملغاشي مع نسبة الفتيات |
40. Depuis 1960, l'histoire économique malagasy est marquée par trois politiques économiques distinctes correspondant à trois grandes périodes. | UN | 40- شهد التاريخ الاقتصادي الملغاشي منذ عام 1960 ثلاث سياسات اقتصادية مميزة تتوازى وثلاث فترات كبرى. |
La loi interdit la polygamie, cependant certains ressortissants malagasy de religion musulmane sont des polygames. | UN | القانون يمنع تعدد الزوجات، بيد أن بعض المواطنين الملغاشيين من الديانة الإسلامية متعددو الزوجات. |
la nationalité malagasy aux enfants issus de couple mixte, au même titre que les enfants nés d'un père de nationalité malagasy et d'une mère de nationalité étrangère. | UN | الجنسية الملغاشية لأطفال الزيجات المختلطة، وكذلك الأطفال المولودين لأب يحمل الجنسية الملغاشية وأم من جنسية أجنبية؛ |
Langues de travail: malagasy (langue maternelle), français (lu, parlé et écrit couramment), anglais (lu, parlé et écrit (moyen)) | UN | لغات العمل: الملغاشية: لغة الأم، يقرأ الفرنسية ويكتبها ويتكلمها بطلاقة، ويقرأ الإنكليزية ويكتبها ويتكلمها بشكل متوسط |
Depuis l'année 2004, la monnaie malagasy s'est très fortement dépréciée. | UN | 33 - منذ عام 2004، تعرضت العملة الملغاشية إلى هبوط حاد. |
Le malagasy est l'unique langue nationale de Madagascar. | UN | 74 - الملغاشية هي اللغة الوطنية الوحيدة بمدغشقر. |
C'est dans ce sens que l'État malagasy admet la présence d'observateurs nationaux et internationaux pour la surveillance de la régularité et de la sincérité des élections. | UN | وفي هذا السياق، تسمح الحكومة الملغاشية بتواجد مراقبين وطنيين ودوليين من أجل مراقبة مدي انتظام وسلامة الانتخابات. |
Une femme malagasy ne peut transmettre sa nationalité que si le mari est de nationalité inconnue ou est apatride. | UN | وليس بوسع المرأة الملغاشية أن تنقل جنسيتها إلا إذا كان الأب من جنسية غير معروفة أو عديم الجنسية. |
Statistiques du système éducatif malagasy avec la proportion des filles | UN | إحصاءات نظام التعليم الملغاشي مع نسبة الفتيات |
Par contre, aucune disposition n'est prévue au sujet de la nationalité d'un homme malagasy qui quitte le pays après un mariage avec une étrangère. | UN | وعلي عكس ذلك، لا يوجد أي نص يتعلق بالرجل الملغاشي الذي يترك بلده عقب اقترانه بأجنبية. |
La législation malagasy ne fait aucune restriction quant à la reconnaissance de la capacité juridique identique à celle de l'homme. | UN | 409 - والتشريع الملغاشي لا يضع أي قيد على الاعتراف بأن المرأة تتمتع بأهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل. |
Youth Organization of the malagasy Vanguard Revolutionary Party | UN | منظمة شباب حزب الطليعة الثوري الملغاشي |
La population malagasy se caractérise par une fécondité élevée, néanmoins une tendance à la baisse a été enregistrée régulièrement. | UN | 5 - يتسم سكان مدغشقر بخصوبة عالية، إلا أنه سجلت نزعة إلى الانخفاض بشكل منتظم. |
La proportion des malagasy vivant en dessous du seuil de pauvreté est de 80,7 % en 2002. | UN | وكانت نسبة الملغاشيين الذين يعيشون دون خط الفقر 80.7 في المائة في عام 2002. |
Dans cette optique, la Constitution, dans son article 12, mentionne d'une manière explicite que < < Tout ressortissant malagasy a le droit de quitter le territoire national et d'y rentrer dans les conditions fixées par la loi. | UN | ومن هذا المنطلق، يتولي الدستور، في المادة 12 منه، القول على نحو واضح بأنه " يحق لكل مواطن ملغاشي أن يغادر الإقليم الوطني وأن يعود إليه في سياق الشروط المحددة في القانون. |
Auparavant, l'enfant de mère malagasy et de père étranger n'avait pas automatiquement la nationalité malagasy; | UN | وفيما مضى، كان هذا الطفل المولود لأم ملغاشية وأب أجنبي لايحظى تلقائيا بالجنسية الملغاشية؛ |
Il n'existe pas de réseau identifié exploitant la prostitution des femmes ou des filles malagasy se livrant à de telles activités dans les îles voisines. | UN | ولم يتم التعرف على أي شبكة تستغل بغاء النساء أو الفتيات الملغاشيات في هذه الأنشطة بالجزر المجاورة. |
En outre, il invoque la transmission de la nationalité du seul fait que l'un des parents est malagasy. | UN | وهو يتعرض، علاوة على ذلك، لمسألة نقل الجنسية لمجرد كون أحد الأبوين ملغاشيا. |