"malheureusement pour" - Traduction Français en Arabe

    • لسوء حظ
        
    • لسوء الحظ بالنسبة
        
    • للأسف بالنسبة
        
    • ولسوء حظ
        
    • من سوء حظ
        
    • ومن سوء طالع
        
    • ولﻷسف فبالنسبة
        
    • ولكن من المؤسف بالنسبة
        
    • ومن المؤسف بالنسبة
        
    • للأسف إلى
        
    • للأسف وقت
        
    • يضيع للأسف
        
    • لسوء حظنا
        
    Malheureusement pour sa mère, la mousseline ne l'était pas. Open Subtitles لسوء حظ أمه لم يكن الشيفون منيعاً
    Malheureusement pour la sizaine 417, lors d'un contrôle antidopage inopiné, on a découvert dans l'urine de l'une d'entre vous trois types d'anabolisants et un tranquillisant pour castors de qualité médiocre. Open Subtitles لسوء حظ فريق "تروب 4017" وخلال الفحص على المنشطات أثبتت الفحوصات أن أحدى اعضاء الفريق تعاطت 3 انواع من المنشطات
    - Tu aurais dû t'en remettre, et Malheureusement pour toi, ta faiblesse me cause un préjudice. Open Subtitles اليوم ليس يوماً سيئاً و لسوء الحظ بالنسبة لك لا أستطيع التحمل أكثر
    Et bien, Malheureusement pour vous, il y a une loi sur les stupéfiants. Open Subtitles حسنا، لسوء الحظ بالنسبة لك، هناك قانون لمكافحة المخدرات.
    mais Malheureusement pour vous, je suis un mal nécessaire. Open Subtitles ولكن للأسف بالنسبة لك، أنا الشر الضروري.
    Malheureusement pour Gabrielle, ses pensées retournèrent bientôt à son divorce imminent, et à la maison vide qu'elle retrouverait bientôt. Open Subtitles ولسوء حظ قابرييل فقد أخذت تفكر في طلاقها و البيت الفارغ التي سوف تعود له
    "Malheureusement pour McAvoy, cela ne semble pas réciproque. Open Subtitles من سوء حظ ماكفوي, يبدو أن السيدات لا يبادلونه الإعجاب.
    Mais Malheureusement pour Lynette, ce nouveau rôle tenait rarement ses promesses. Open Subtitles (لكن لسوء حظ (لينيت تظهر لافتة جديدة قبل المتوقع
    Malheureusement pour le lieutenant Johnson, Open Subtitles لسوء حظ الملازم جونسون
    Malheureusement pour les gangs, les indices ne se laissent pas intimider. Open Subtitles لسوء حظ العصابة لا يمكنها ترهيب الأدلة
    Malheureusement pour notre invité ici, la rigolade est terminée. Open Subtitles لسوء حظ ضيفتنا هنا, الضحك إنتهى
    Malheureusement pour votre frère et vous, c'est tout à fait juste. Open Subtitles حسنا، لسوء حظ لك ولأخوك ذلك صحيح تماماً
    Malheureusement pour vous, monsieur, il n'y a qu'une seule issue. Open Subtitles لسوء الحظ بالنسبة لك, يا سيدي, هناك طريقة واحدة فقط للخروج.
    Malheureusement pour vous, vos synapses n'ont pas besoin de connexions plus fortes, donc vos cerveaux court-circuitent. Open Subtitles لسوء الحظ بالنسبة لكما وصلاتكم العصبية ليست بحاجة لاتصال أقوى لذلك فإن عقليكما يصبحان قليلي المقاومة
    Malheureusement pour moi, je suis ici parce que ta mère a besoin d'aide. Open Subtitles لسوء الحظ بالنسبة لي، وأنا هنا لأمك يحتاج الى مساعدتكم.
    Malheureusement pour moi, la politique de l'école dit que tu n'as d'un avertissement. Open Subtitles للأسف بالنسبة لي، سياسة الجامعة تقول أنكِ ستحصلين على تنبيه.
    Malheureusement pour Maman, cette baleine nage avec un flingue. Open Subtitles ولسوء حظ الأم هذا الحوت يسبح ومعه بندقية كبيرة
    Malheureusement pour la Commission, le groupe des pays occidentaux et celui du Mouvement des pays non alignés ont donné du mot " rationalisation " un interprétation différente. UN فقد كان من سوء حظ اللجنة أن المجموعة الغربية ومجموعة بلدان حركة عدم الانحياز فسرا كلمة " ترشيد " تفسيرين مختلفين.
    Malheureusement pour les victimes, elles continueront d'assumer le poids du traitement cruel qu'elles subissent, sans espoir de solution rapide. UN ومن سوء طالع الضحايا أنهم سيواصلون تحمل المعاملة القاسية المفروضة عليهم من دون أمل في أن تخف في وقت قريب.
    Malheureusement pour les habitants des zones de sécurité, le simple fait de les appeler ainsi n'a pas réussi à les protéger contre l'état de siège imposé par les agressions persistantes des forces serbes de Bosnie. UN ولﻷسف فبالنسبة لسكان المناطق اﻵمنة عجز مجرد تحديد هذه المناطق عن حمايتهم من حالة الحصار التي فرضها عليهم استمرار الهجمات من قوات الصرب البوسنية.
    Et cela peut arriver à n’importe quel pays, mais les pays développés sont souvent mieux armés pour resserrer leur politique budgétaire avec suffisamment de rapidité et de crédibilité ce qui permet de limiter les dégâts à une croissance ralentie. Malheureusement, pour les économies émergeantes, il leur est difficile de procéder à ces ajustements sans aide extérieure. News-Commentary وقد يحدث هذا لأي دولة، ولو أن البلدان المتقدمة تكون قادرة عادة على إحكام السياسة المالية بالسرعة الكافية وبالقدر اللازم من المصداقية بحيث ينحصر الضرر في تباطؤ النمو. ولكن من المؤسف بالنسبة لبقية الأسواق أن عملية التعديل والتكيف تصبح مستحيلة غالباً من دون تلقي المساعدة من الخارج. وهذه هي حافة الهاوية التي تقف عليها اليونان اليوم.
    Ceci a Malheureusement pour effet que l'on ne met pas suffisamment l'accent sur l'égalité entre les sexes et la démarginalisation des femmes. UN ويؤدي سوء التفاهم هذا للأسف إلى عدم التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما فيه الكفاية.
    J'estime également qu'il est impératif de souligner que l'attitude dont font preuve les représentants chypriotes grecs en ne cessant de répéter des affirmations fallacieuses n'a rien de sincère et ne constitue Malheureusement pour la communauté internationale qu'une perte de temps précieux et d'énergie. UN وأرى أيضا أنه تتحتم الإشارة إلى أن الموقف الذي يبديه ممثلو القبارصة اليونانيين بتكرارهم المتواصل لادعاءات كاذبة ما هو إلا خطاب بلاغي يضيع للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين وطاقته.
    Malheureusement pour nous, la situation est bien pire que je ne l'avais imaginée. Comment ça? Open Subtitles لسوء حظنا الوضع أسوأ مما تصوّرته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus