Les deux affaires ci-après illustrent le rôle du Mali dans le commerce des diamants bruts. | UN | وتمثل الحالتان التاليتان مثالين على دور مالي في تجارة الماس الخام. |
Elle a également apporté son concours au Mali dans l'organisation d'un forum sous—régional sur la désertification et le régime d'occupation des terres. | UN | ودعمت أيضاً مالي في تنظيم محفل دون إقليمي حول التصحر وحيازة الأراضي. |
En plusieurs occasions, la présence de contingents du Mali dans différentes opérations a créé des difficultés pour son budget national. | UN | وفي العديد من الحالات، كان اشتراك وحدات من مالي في مختلف العمليات يرهق الميزانية الوطنية. |
L'action du Mali dans ce domaine porte sur les documents de voyage permettant de façon générale d'appréhender toutes les personnes suspectes ou recherchées. | UN | وتشمل إجراءات مالي في هذا المجال وثائق السفر التي تتيح بشكل عام توقيف جميع المشبوهين أو المطلوبين. |
ii) Soutenir, en particulier, le déploiement intégral des observateurs des droits de l'homme de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali dans tout le pays ; | UN | ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في جميع أنحاء البلد؛ |
Assistance à la République du Mali dans le domaine | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في مجال حقوق الإنسان |
Assistance à la République du Mali dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في مجال حقوق الإنسان |
Assistance à la République du Mali dans le domaine | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في مجال حقوق الإنسان |
Assistance à la République du Mali dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في مجال حقوق الإنسان |
Le Greffe espère en faire de même pour le Mali dans un avenir proche. | UN | ويأمل قلم المحكمة في وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مماثلة مع مالي في المستقبل القريب. |
Assistance à la République du Mali dans le domaine | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance à la République du Mali dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في مجال حقوق الإنسان |
Assistance à la République du Mali dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية مالي في مجال حقوق الإنسان |
L'organisation travaille avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Mali dans le cadre de l'éducation à la citoyenneté et des élections. | UN | تعمل المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي في إطار التثقيف في مجال المواطنة والانتخابات. |
Le succès de la récente Conférence de table ronde sur le développement du Mali, tenue à Genève les 13 et 14 septembre 1994, atteste de la confiance des partenaires au développement du Mali dans les actions menées. | UN | إن نجاح مؤتمر المائدة المستديرة اﻷخير المعني بتنمية مالي، الذي عقد بجنيف يومي ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لدليل على ثقة شركاء مالي في التنمية، في التدابير التي اتخذت. |
115. Se référer aux engagements pris par le Mali dans le rapport national qu'il a présenté dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 115- يجدر الرجوع إلى الالتزامات التي تعهدت بها مالي في التقرير الوطني الذي قدمته في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Répondant aux questions soulevées par les États Membres, le Représentant spécial du Secrétaire général a mentionné la création d'une base logistique en Côte d'Ivoire qui permettrait de soutenir les opérations au Mali dans les jours à venir. | UN | ورداً على الأسئلة التي أثارها أعضاء المجلس، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى إنشاء قاعدة لوجستية في كوت ديفوار لدعم العمليات في مالي في الأيام القادمة. |
Les participants ont salué les progrès réalisés par le Mali, dans le cadre des pourparlers intermaliens inclusifs de paix d'Alger. | UN | ورحب المشاركون بالتقدم الذي أحرزته مالي في إطار محادثات السلام الشاملة بين الأطراف المالية التي دارت في الجزائر العاصمة. |
L'action du Mali dans ce domaine porte sur les documents de voyage permettant de façon générale d'appréhender toutes les personnes suspectes ou recherchées. | UN | وينصب العمل الذي تضطلع به مالي في هذا المجال على وثائق السفر، بما يسمح على العموم باعتقال جميع الأشخاص المشتبه فيهم أو المطلوب القبض عليهم. |
Elle a aussi demandé des informations sur les difficultés rencontrées dans l'établissement des rapports aux organes conventionnels et sur les besoins d'assistance du Mali dans ce domaine. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن الصعوبات التي تواجه مالي في إعداد التقارير المطلوبة لهيئات المعاهدات وأوجه المساعدة التي تحتاج إليها في هذا المجال. |