"manipulation" - Dictionnaire français arabe

    manipulation

    nom

    "manipulation" - Traduction Français en Arabe

    • التلاعب
        
    • تلاعب
        
    • المناولة
        
    • مناولة
        
    • للتلاعب
        
    • بمناولة
        
    • والتلاعب
        
    • تحوير
        
    • مناولتها
        
    • بالتلاعب
        
    • المناورة
        
    • التعامل معها
        
    • للمعالجة
        
    • المناورات
        
    • وتلاعب
        
    À cette fin, il est vital de lutter contre toute tentative de manipulation politique des travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم للغاية النضال ضد جميع النوايا الساعية إلى التلاعب السياسي في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Les exemples de manipulation politique du travail mémoriel ne manquent pas. UN والأمثلة كثيرة على التلاعب السياسي فيما يتعلق بتخليد الذكرى.
    Il semble que vos principales recherches sont sur la manipulation génétique. Open Subtitles يبدوا ان ابحاثك تتعامل بصورة رئيسية مع التلاعب الجيني
    Il est inacceptable d'ouvrir la voie à toute possibilité de manipulation des données cruciales concernant les biens immobiliers. UN ونشير إلى أنه من غير المقبول أن يفسح المجال لأي تلاعب محتمل ببيانات الممتلكات البالغة الأهمية.
    Les installations nécessaires devraient être disponibles à tout moment lors de la manipulation et à proximité du site où celleci s'effectue. UN ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة.
    Les ordres adressés aux forces armées servent à renforcer les contrôles de la manipulation des armes et explosifs employés dans les activités de formation. UN وقد تم استخدام أوامر تنفيذية صدرت للقوات المسلحة لتعزيز الضوابط المفروضة على مناولة الأسلحة والمتفجرات المستخدمة في أنشطة التدريب.
    Les tentatives faites pour camoufler le terrorisme en l'appelant lutte de libération constituent une manipulation cynique de la définition du terrorisme. UN فالمحاولات التي تجرى لطمس اﻹرهاب تحت غطاء تسميته بكفاح التحرير ما هي إلا عملية وقحة للتلاعب بتعريف اﻹرهاب.
    Ca va à l'encontre de son besoin de puissance, de manipulation et de contrôle. Open Subtitles وغني تماما ضد حاجته من أجل السلطة , التلاعب والسيطرة عليها.
    Il va moins s'intéresser à l'argent et plus à la manipulation sadique des otages. Open Subtitles سيكون اقل اهتماما بالمال و اكثر اهتماما فى التلاعب بضحاياه بسادية
    Tu es vraiment snob de préférer les techniques de manipulation. Open Subtitles أنت كالمقلد عندما يتطلب الأمر إلى تقنيات التلاعب
    Je m'attendais à la pureté de la loi, mais j'ai eu la manipulation de la loi. Open Subtitles كنت اتوقع قانون بدون اخطاء و لكن ما كنت افعله هو التلاعب بالقانون
    La Conférence sur les droits de l'homme a rejeté la manipulation des droits de l'homme et leur utilisation en tant qu'instrument de pression politique. UN لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي.
    L'érosion de la démocratie par la manipulation des élections est un affront à la volonté de la population. UN إن تآكل الديمقراطية من خلال التلاعب بالانتخابات إهانة ﻹرادة الشعب.
    Si le Replicator est toujours là, alors tout cela fait partie d'une manipulation beaucoup plus grande. Open Subtitles إن كان المُكرر ما يزال طليقا فهذا الأمر برمته من تلاعب أكبر بكثير
    Son pays rejette toutefois toute manipulation du principe de compétence universelle à des fins politiques et discriminatoires. UN غير أن بلاده ترفض أي تلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية وتمييزية.
    Aucune restriction concernant la manipulation ou l'applicateur n'ont été sont spécifiées comme condition préalable à l'homologation. UN لم توجد قيود على المناولة أو الاستخدام كشرط للتسجيل.
    Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. UN وينبغي حظر الأكل والشراب والتدخين خلال المناولة وقبل الغسيل بعد المناولة.
    La manipulation de produits friables peut constituer une source importante d'émission de chrysotile. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل.
    De plus, les personnes très pauvres sont souvent plus exposées que d'autres à la manipulation sans scrupules de la liberté de choix. UN وإضافة إلى ذلك، يتعرض أيضا من يعيشون في فقر شديد أكثر من غيرهم للتلاعب غير الأخلاقي بحرية الاختيار لديهم.
    Législation relative à la manipulation d'armes et d'explosifs UN القوانين المتعلقة بمناولة الأسلحة والمتفجرات
    N'ayant pas la culture de dénonciation, elles sont vouées à la souffrance et à la manipulation. UN وبما أنهن لا يعرفن ثقافة الإبلاغ، فإنهن محكوم عليهن بتحمل المعاناة والتلاعب.
    Toutes ces dispositions constituent une garantie qu’il n’y aura pas de décalage entre les générations et qu’en matière de procréation médicalement assistée, toute sélection du sexe de l’enfant, par manipulation du génome par exemple, sera exclue. UN وتكفل هذه اﻷحكام مجتمعة عدم حدوث تحولات بين اﻷجيال كما أنها تكفل في ميدان اﻹنجاب بمساعدة طبية حظر اختيار جنس المولود عن طريق تحوير مجموعة العوامل الوراثية.
    Retirer du commerce les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente des risques inacceptables. UN وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو إستخدامها مخاطر غير مقبولة.
    L'opposition ainsi que les membres de la communauté internationale ont contesté les résultats et accusé le Gouvernement de manipulation. UN وقد طعنت المعارضة، كما طعن أعضاء المجتمع الدولي، في النتائج واتهموا الحكومة بالتلاعب فيها.
    Ce pays avait même l'intention d'augmenter la puissance de ses transmissions et de procéder à des changements de fréquence, intention que l'orateur a dénoncée, afin d'atteindre ses objectifs de manipulation et de subversion. UN وقال إن ذلك البلد يعتزم زيادة قوة بثه، وتغيير الترددات سعيا منه إلى بلوغ أهدافه المتمثلة في المناورة والهدم.
    Référencement, garde permanente et confidentialité concernant la manipulation d'échantillons hors site au laboratoire de l'OIAC UN توثيقُ العينات خارج الموقع وتسلسلُ حفظها وسرّية التعامل معها في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    M. Lopez (Cuba) déplore la manipulation grossière dont l'universalité des droits inaliénables des peuples à l'autodétermination fait l'objet avec l'application de critères tels que l'éloignement géographique, l'isolement, la faible population ou l'étendue du territoire. UN 17 - السيد لوبيز (كوبا): أعرب عن أسفه للمعالجة غير السليمة لحق الشعوب العالمى غير القابل للتصرف فى تقرير المصير بتطبيق معايير مثل البعد الجغرافى والعزل وقلة عدد السكان أو مساحة الإقليم.
    La manipulation politique n'a fait que l'aggraver. UN كما أن المناورات السياسية بشأن الحالة قد جعلتها أسوأ مما هي عليه.
    D'autres exemples ont été donnés sur des problèmes externes à la procédure arbitrale, notamment la politisation générale de la procédure et la manipulation par les médias. UN وسيقت أمثلة أخرى على مسائل لا تتصل مباشرة بإجراءات التحكيم، مثل التسييس العام للإجراءات وتلاعب وسائط الإعلام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus