Tu te souviens le matin après le mariage de Nora ? | Open Subtitles | حسنا , أتتذكر الصباح بعد حفل زفاف نورا ؟ |
J'allais deménager à New York après le mariage de Becca. | Open Subtitles | أنا كنت سأنتقل إلى نيويورك بعد زفاف بيكا |
C'est arrivé sous votre surveillance, c'était le mariage de votre inspecteur et vous avez choisi. | Open Subtitles | لقد حدث وأنتِ المسئولة ,لقد كان زفاف محققتك وأنتِ من اتخذ الخيارات |
Deuxièmement, le mariage de la femme majeure peut être célébré sans recours à un tuteur. | UN | ثانيا، يمكن عقد زواج المرأة البالغة سن الرشد دون اللجوء إلى وصي. |
Les mineurs ont besoin, pour contracter mariage, de l'accord d'un tribunal. | UN | ويحتاج الذين لم يبلغوا بعد 18 عاماً إلى موافقة المحكمة لعقد زواج. |
Donc, quelqu'un t'a invitée au mariage de ton ex copain ? | Open Subtitles | إذا, هناك أحداً دعاكي إلي حفل زفاف صديقك السابق؟ |
Eh bien, ça avait toute la subtilité d'un mariage de Kardashian. | Open Subtitles | حسنا، هذا كان بكل دقة من حفل زفاف كارداشيان |
OK, mais quand même, on dirait qu'elle est en retard pour un mariage de hobbits. | Open Subtitles | نعم، لكن هيـا أنهـا تَبدو كأنهـا قديمةُ بـ زفاف من رواية خيـالية. |
Sam prépare le mariage de sa fille de 15 ans enceinte. | Open Subtitles | سام يحضر لحفل زفاف ابنته الحامل بعمر الخامسة عشر |
Impossible. Nous avons déjà été au pire mariage de tous les temps. | Open Subtitles | لقد سبق لنا و حضرنا أسوء زفاف على الإطلاق |
Si t'as besoin de quelqu'un pour le mariage de ta soeur, mon agenda est complètement vide. | Open Subtitles | حسنا, إذا أردت مرافقة من أجل زفاف شقيقتك، فجدولي الإجتماعي خالي بشكل محزن. |
Et je veux juste être l'organisatrice de mariage pour le mariage de ma meilleure amie. | Open Subtitles | وأنا أريد فقط أن أخوك مخططة الزفاف من أجل زفاف صديقتي المقربة |
J'ai vu sur ton site que tu as maquillé Sophia Bush au mariage de sa sœur. | Open Subtitles | لقد رأيت في الموقع ان قمتِ بعمل مكياج صوفيا بوش في زواج أختها |
Jeremy a apparemment invité ta femme au mariage de Karen. | Open Subtitles | جيرمي على مايبدو دعا زوجتك إلى زواج كارين |
Un mariage de dernière minute, un prétendu suicide, de soudaines rétractations de témoignages sous serment. | Open Subtitles | زواج في اللحظة الأخيرة، انتحار مزعوم، تراجع مفاجيء عن شهادات تحت القسم. |
Comme cadeau de mariage, de la part d'un vieil ami qui rend son dernier souffle. | Open Subtitles | ربما كهدية زواج من صديق قديم منذ فترة قصيرة قبل أن يموت |
Vous avez promis à David un mariage de grande classe. | Open Subtitles | لقد وعدت دافيد بحفل زواج من الدرجة الأولى |
Vous ne pouvez plus aller au mariage de votre mère. | Open Subtitles | إتضح لنا بأنه لا يمكنكِ الذهاب لزفاف والدتك |
Je ne suis pas une nunuche qui veut un mariage de conte de fées, mais je pensais qu'il y aurait des évidences. | Open Subtitles | إنني لست كالفتاة المُدلَّـله، و التي ترغب بزفاف الحكايات الخيالية، لكنني ظننت بأنَّ هنالك أموراً أستطيع القيام بها |
Le témoin n’avait pas pu assister au mariage de sa propre soeur et il se servait d’un porte-voix pour communiquer avec sa famille dans le Golan. | UN | ولم يكن بمقدور الشاهد حضور عرس شقيقته، واضطر إلى استخدام مكبر للصوت للاتصال بأسرته في الجولان. |
L'Article 203 du Code civil fixe à 15 ans l'âge du mariage de la jeune fille et à 18 ans celui du jeune homme. | UN | تحدد المادة 203 من القانون المدني بلوغ سن 15 لزواج الفتاة الصغيرة و 18 سنة لزواج الشاب. |
Cette dernière a toutefois autorisé le mariage de jeunes filles âgées de 15 ans avec l'autorisation expresse d'un père juridiquement compétent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا القانون يسمح بزواج الفتاة التي تبلغ من العمر 15 عاماً، ولكن بموافقة والدها. |
Son but est de permettre à tout enfant né hors du mariage de jouir pleinement de son droit de recherche de paternité. | UN | ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم. |
Néanmoins, des cas de mariage de filles de moins de 10 ans ont été signalés. | UN | ومع ذلك ذكرت التقارير حدوث زيجات لفتيات تقل أعمارهن عن 10 سنوات. |
J'adorerais un mariage de printemps. | Open Subtitles | سأحب زفافاً ربيعي |
Rejetée: Le Gouvernement australien n'a pas l'intention d'amender la loi sur le mariage de 1961. | UN | مرفوضة: لا تزمع الحكومة الأسترالية تعديل قانون الزواج لعام 1961. |
J'aimerais aller au mariage de quelqu'un que j'aime pour changer. | Open Subtitles | أود حضور عُرس أحد ما أحببته من باب التغيير |
Une organisation considérait comme un conjoint une personne du sexe opposé dans le cadre d'un mariage de fait. | UN | ففي إحدى المنظمات، يشير الزوج الى شخص من الجنس الآخر تزوج زواجا عرفيا. |
19. La loi sur le mariage de 1971 a été étudiée en vue de sa révision. | UN | ٩١ - أعيد النظر في قانون الزواج لسنة ١٧٩١ بغية تعديله. |