"marines protégées" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية المحمية
        
    • بحرية محمية
        
    • المحمية البحرية
        
    • محمية بحرية
        
    • البحرية المشمولة بالحماية
        
    • المحميات البحرية
        
    • محميات بحرية
        
    • البحرية المحميَّة
        
    • البحرية المشمولة بحماية خاصة
        
    Les zones marines protégées peuvent être aussi bien des zones strictement protégées que des zones réservées à de multiples utilisations. UN ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة.
    La Nouvelle-Zélande élargit les zones marines protégées dans le cadre de sa stratégie sur la biodiversité. UN وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Travaux potentiels sur les corridors biologiques marins et terrestres et poursuite des travaux sur les zones marines protégées UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    :: Identifier les écosystèmes marins vulnérables, et en particulier les sites qu'il est proposé de désigner Zones marines protégées. UN :: تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وعلى وجه الخصوص المواقع التي يمكن أن تكون مناطق بحرية محمية.
    Dans un cas, la participation à la gestion fondée sur les écosystèmes avait permis l'expansion des zones marines protégées. UN وفي إحدى الحالات، أتاحت مشاركة عامة الجمهور في الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي توسيع المناطق المحمية البحرية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont appuyé la création de zones marines protégées en haute mer. UN وفي هذا الصدد، أيدت عدة وفود إنشاء مناطق محمية بحرية في أعالي البحار.
    La superficie totale des aires marines protégées est estimée à moins de 2 % des océans. UN وتقدر التغطية الكلية للمناطق البحرية المحمية بأقل من 2 في المائة.
    Outils de gestion par zone, y compris les zones marines protégées UN أدوات الإدارة القائمة على المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحمية
    Nous soulignons l'importance d'une planification spatiale marine et de réseaux de zones marines protégées. UN وننوه إلى أهمية التخطيط المكاني البحري وشبكات المناطق البحرية المحمية.
    Nous saluons particulièrement l'intérêt accordé aux zones marines protégées, aux récifs coralliens et à la prévention de la pollution. UN ونرحب بوجه خاص بالتركيز على المناطق البحرية المحمية والشعاب المرجانية ومنع التلوث.
    L'intention déclarée du Gouvernement est de désigner plusieurs zones marines protégées autour des îles maltaises. UN وأعلنت الحكومة عزمها على إعلان عدد من المناطق البحرية المحمية حول الجزر المالطية.
    Les zones marines protégées constituent l'une des composantes essentielles d'une gestion fondée sur les écosystèmes. UN وتشكِّل المناطق البحرية المحمية مكوِّنا حيويا من مكونات نهج إدارة قائم على النظام الإيكولوجي.
    Les États ont pour le moment essentiellement établi des zones marines protégées à proximité de leurs côtes. UN وقد دأبت الدول لحد الآن على إنشاء المناطق البحرية المحمية بالقرب من سواحلها.
    Récifs coralliens et zones marines protégées UN الشُعب المرجانية والمناطق البحرية المحمية
    Chypre effectue des recherches sur le développement des zones marines protégées. UN وتنفذ قبرص مشاريع بحث تركز على تنمية المناطق البحرية المحمية.
    Le Canada continuait de créer de nouvelles zones marines protégées, élargissant ainsi son réseau de zones protégées dans le Pacifique. UN وواصلت كندا إنشاء مناطق بحرية محمية إضافة إلى شبكتها الحالية من المناطق المحمية في المحيط الهادئ.
    Des zones marines protégées ont été établies par le Canada, la Norvège, le Panama, le Qatar et les États-Unis. UN وأعلنت بنما وقطر وكندا والنرويج والولايات المتحدة إقامة مناطق بحرية محمية.
    À cet égard, il a été observé que les zones marines protégées ne pouvaient pas être créées unilatéralement ou par un groupe d'États. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه لم يكن بإمكان جهة واحدة أو مجموعة من الدول إنشاء مناطق بحرية محمية.
    Outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées UN أدوات الإدارة على أساس المناطق، وبخاصة المناطق المحمية البحرية
    Les États doivent donc se montrer prudents lorsqu'ils établissent des zones marines protégées. UN لذلك ينبغي للدول أن تتوخى الحذر في إقامة المناطق المحمية البحرية.
    Outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées UN أدوات الإدارة على أساس المناطق، لا سيما في المناطق المحمية البحرية
    À cet égard, la création de zones marines protégées est d'une importance particulière. UN وفي هذا الصدد، فإنشاء مناطق محمية بحرية له أهمية خاصة.
    Elle réitère l''attachement du Gouvernement monégasque à la durabilité des ressources halieutiques, à la promotion d''aires marines protégées et de la biodiversité des zones côtières et à la réalisation des objectifs de la Convention sur la diversité biologique. UN وأشارت إلى أن حكومتها ملتزمة بضمان استدامة موارد مصائد الأسماك، وتعزيز المناطق البحرية المشمولة بالحماية والتنوع البيولوجي للمناطق الساحلية، وتحقيق الأهداف المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Elles ont aussi souligné que le principe de précaution devait s'appliquer particulièrement en ce qui concernait la création d'étendues marines protégées. UN وأكدت أيضا أن مفهوم النهج الاحترازي ينبغي أن يطبق بصفة خاصة على إنشاء المحميات البحرية.
    Par ailleurs, s'appuyant sur les analyses du Programme, Haïti a recensé ses premières zones marines protégées. UN وعلى ضوء أحد التحليلات التي وضعها البرنامج، قام هذا البلد أيضا بتعيين أولّ محميات بحرية من نوعها.
    Outils de gestion par zone, y compris les zones marines protégées UN أدوات الإدارة المستندة إلى المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحميَّة
    Il existe de nombreux instruments destinés à assurer une telle protection, tels que les zones marines protégées. UN وهناك العديد من الصكوك القائمة التي توفر الحماية الخاصة، بما في ذلك المناطق البحرية المشمولة بحماية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus