"maritime en" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية في
        
    • البحري في
        
    • البحر في
        
    • البحريين في عام
        
    • لمعاملة السجناء في
        
    1993 Coordonnateur du cours sur les problèmes de droit maritime en Méditerranée donné dans le cadre du programme Union européenne/MED CAMPUS, Rome UN منسق الدورة الدراسية الجامعية للاتحاد الأوروبي والبحر الأبيض المتوسط بشأن المشاكل القانونية البحرية في البحر الأبيض المتوسط، روما
    1993 Cours sur les problèmes de droit maritime en Méditerranée donné dans le cadre du programme UE/MED CAMPUS, Rome UN ٣٩٩١ الدورة الدراسية الجامعية ﻷوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط بشأن المشاكل القانونية البحرية في البحر اﻷبيض المتوسط، روما
    À cet égard, nous voudrions exprimer notre satisfaction au sujet de l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire de la Délimitation maritime en mer Noire, ainsi que celle du Différent relatif à des droits de navigation et des droits connexes. UN وفي هذا الإطار، نسجل بارتياح قيام المحكمة بإصدار حكمها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود، وكذلك في القضية المتعلقة بحقوق الملاحة والحقوق الأخرى.
    Le Groupe est favorable à l'organisation, suggérée par l'Organisation maritime internationale, d'une conférence internationale sur la sécurité maritime en Somalie, qui pourrait débattre de la question dans le détail. UN وتؤيد الهيئة اقتراح المنظمة البحرية الدولية عقد مؤتمر دولي بشأن الأمن البحري في الصومال لمناقشة هذه المسألة بشكل مفصل.
    Mais cette tendance positive peut être réversible si l'on ne met pas en place des infrastructures durables et un appareil de sécurité maritime en Somalie. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي يظل قابلا للانعكاس في غياب الهياكل الأساسية المستدامة وتطوير أجهزة الأمن البحري في الصومال.
    Celles-ci devraient contribuer de plus en plus aux opérations de surveillance maritime en prévision du transfert progressif des responsabilités du Groupe d'intervention navale. UN ومن المتوقع أن تسهم بحرية القوات المسلحة اللبنانية على نحو متزايد في عمليات الاعتراض البحري استعدادا للنقل التدريجي لمسؤوليات القوة البحرية في المستقبل.
    Organisation maritime internationale. L'OMI examinera la résolution de l'Assemblée générale et le rapport du Processus consultatif à la prochaine session du Comité de la sécurité maritime en mai 2002. UN 150 - المنظمة البحرية الدولية - ستنظر المنظمة البحرية الدولية في قرار الجمعية العامة وتقرير العملية التشاورية في الدورة القادمة للجنة السلامة البحرية في أيار/مايو 2002.
    Maurice a déposé ses instruments d'adhésion à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime en août 2004. UN أودعت موريشيوس صك انضمامها لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية في آب/أغسطس 2004.
    Piraterie maritime en Afrique centrale UN القرصنة البحرية في وسط أفريقيا
    :: Piraterie maritime en Afrique centrale UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا
    :: Piraterie maritime en Afrique centrale; UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا؛
    Dans ce cadre, le Comité a encouragé la CEEAC à accélérer la mise en œuvre de sa stratégie de lutte contre la piraterie maritime en Afrique centrale. UN 126 - وفي هذا السياق، شجعت اللجنة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الإسراع بتنفيذ استراتيجيتها لمكافحة القرصنة البحرية في وسط أفريقيا.
    Promotion de la paix et lutte contre la criminalité en Afrique centrale : la piraterie maritime en Afrique centrale UN سابعا - تعزيز السلام ومكافحة الجريمة في وسط أفريقيا: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا
    :: La piraterie maritime en Afrique centrale. UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا.
    VII. Promotion de la paix et lutte contre la criminalité en Afrique centrale : la piraterie maritime en Afrique centrale UN سابعاً - تعزيز السلام ومكافحة الجريمة في وسط أفريقيا: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا
    Celles-ci devraient contribuer de plus en plus aux opérations de surveillance maritime en prévision du transfert progressif des responsabilités du Groupe. UN ومن المتوقع أن تسهم البحرية على نحو متزايد في عمليات الاعتراض البحري استعدادا للنقل التدريجي لمسؤوليات فرقة العمل البحرية في المستقبل.
    Elle s'emploie actuellement à mettre en place des réseaux régionaux de coordination maritime en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud, en se fondant sur les principes dont elle s'était inspirée pour la création de ce type de réseaux en Amérique latine et en Amérique centrale. UN وتبذل الجهود في الوقت الحاضر ﻹنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري في شرق افريقيا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ، على غرار الشبكات الموجودة في امريكا اللاتينية وامريكا الوسطى.
    Ainsi, la livraison de 1993 renferme un chapitre spécial sur les transports par mer et le trafic maritime en Asie, tandis que celle de 1994 traitera d'aspects particuliers du secteur maritime des pays d'Amérique latine. UN وعليه، فإن استعراض ٣٩٩١ يتضمن فصلا خاصا عن النقل البحري والتجارة المنقولة بحرا في آسيا، بينما يعالج استعراض ٤٩٩١ جوانب معينة من القطاع البحري في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Il a noté avec satisfaction que l'inauguration du Centre de coordination interrégionale et du Centre régional pour la sécurité maritime en Afrique centrale était prévue pour 2014, voyant là une avancée notable de la lutte contre la piraterie et le banditisme armé dans le golfe de Guinée. UN وحظي الافتتاح المقرر لمركز التنسيق الأقاليمي والمركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في عام 2014 بترحيب باعتباره خطوة هامة في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Dans ce contexte, la République de Corée est heureuse de noter que le Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer concentrera ses débats sur les ressources génétiques marines en 2007 et sur la sûreté maritime en 2008. UN وفي هذا السياق، تشعر جمهورية كوريا بالسرور إذ تلاحظ أن عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ستركز مناقشاتها على الموارد الجينية في عام 2007 وعلى السلامة والأمن البحريين في عام 2008.
    En tant qu'État membre de l'Organisation maritime internationale (OMI), Cuba participe aux réunions de ses organes et bénéficie des programmes de coopération technique qu'offre l'Organisation (programmes régionaux de développement maritime en Amérique latine et dans les Caraïbes et, le cas échéant, programmes mondiaux). UN وفي إطار الأنشطة التي سيقوم بها المركز في البداية، سيعقد المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء رفيعي المستوى للتعرف على أفضل الممارسات في مجال تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus