"marre" - Traduction Français en Arabe

    • سئمت
        
    • تعبت
        
    • مللت
        
    • متعب
        
    • اكتفيت
        
    • بالملل
        
    • تعب
        
    • سأمت
        
    • مريضة
        
    • سئمتُ
        
    • إنتهيت
        
    • متعبة
        
    • ذرعاً
        
    • ذرعًا
        
    • تمل
        
    Tu en as marre d'être coincé sur un devoir d'ascenseur ces 7 dernières années ? Open Subtitles لقد كنت عالقاَ في خدمة المصاعد حتى سئمت في آخر سبع سنين
    J'en ai marre de faire les poubelles et de taxer des tickets de douche aux routiers. Open Subtitles سئمت من تناول البقايا من صناديق القمامة وطلب تذاكر الاستحامم من سائقي الشاحنات
    Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et j'en ai marre de rattraper vos conneries. Open Subtitles أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك
    Je suis une serveuse avec un flingue qui en a marre de vos énigmes. Open Subtitles . إنني الساقية مع مسدس , و التي تعبت من ألغازك
    Et je commence à en avoir marre de dire ça aux gens, mais ces choses n'arriveraient pas si vous investissiez simplement dans un coffre à chaussure. Open Subtitles و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس و لكن هذه الأشياء لن تحصل إذا إستثمرتم بعض المال في خزنه للأحذيه
    J'en ai marre de faire des trucs d'adultes toute la journée. Open Subtitles أنا متعب .. من فعل الأشياء البالغة طوال اليوم
    - Assez. Je te l'ai dit, j'en ai marre d'en parler. Open Subtitles أخبرتك أنني اكتفيت من الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً
    J'en ai un peu marre que tu me sauves la vie. Open Subtitles أتعلم, لقد سئمت من كونك تنقذ حياتي كل مرة
    J'en ai marre d'avoir le moral à zéro tous les jours. Open Subtitles إسمعي، سئمت جداً من إحساسي الدائم بالحقارة كل يوم.
    J'en ai marre de travailler depuis tout ce temps seulement pour la gloire de votre mère. Open Subtitles لقد سئمت العمل يومًا تلو آخر، ليل نهار لتنتفع أمك فقط من العمل
    Je vous l'ai dit, j'en ai marre d'être derrière ce crétin. Open Subtitles اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا
    J'ai marre de devoir me cacher et se faire semblant. Open Subtitles أنا تعبت فقط من التسلل في الارجاء والتظاهر.
    j'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . Open Subtitles لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني
    Et Janet en a eu marre d'entendre ça... c'est une des raisons de leur rupture. Open Subtitles وجانت تعبت من سماع هذا الكلام ,لذا كان هذا أحد أسباب إنفصالهم
    J'en ai marre de vos petits problèmes, de vos clôtures et de vos fleurs idiotes. Open Subtitles لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة
    Tu sais, j'en ai juste un peu marre de devoir tout arranger pour Tommy. Open Subtitles تعلم ، أنا فقط متعب قليلاً من الشعور بأنني أعوض عن
    Ce que j'essaye de dire, c'est que j'en ai marre des travaux manuels artistiques. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أنني أظنني اكتفيت من الفنون و الحرف
    J'en ai marre, je suis en colère, j'ai envie de te tordre le cou. Open Subtitles أشعر بالملل والغضب وأُريد أن أدق عنقكِ كما كان الحال سابقاً
    Il en a marre que tu l'importunes et franchement, moi aussi. Open Subtitles اعتقد انه تعب من مضايقتك له وبصراحة. انا كذلك
    Ouais, Tu vois, j'en ai marre de tous ces stéréotypes. Open Subtitles نعم ، فأنا سأمت من قتلة هوليوود النمطيين
    J'en avais marre qu'elle passe tout son temps à son... église. Open Subtitles كنت مريضة لها تنفق كل وقتها معها ... الكنيسة.
    Cet enfant est prêt, mais, pour être honnête, j'en ai marre d'acheter des couches. Open Subtitles الفتى مستعد بالأضافة , إن أردت الصراحة سئمتُ من شراء الحفاضات
    J'en ai marre de changer. Je suis de retour, bébé. Open Subtitles لا إنتهيت من التغيير، لقد عدت يا عزيزتي.
    J'en ai tellement marre que Maria me dise ce que je peux faire ou ne pas faire. Open Subtitles أنا متعبة جدا من ماريا تقول لي ما يمكن وما لا يمكن القيام به.
    J'en ai marre de ce mec et de ses commentaires. Open Subtitles ضقت ذرعاً من هذا الرّجل ومن تعاليقه السّخيفة
    J'en ai marre d'être au milieu de ça, alors aide-la à chercher. Open Subtitles ضقت ذرعًا بإقحامي في ذلك، فاذهبي وساعديها بالبحث عنها.
    Tu penses à moi de temps en temps jusqu'au jour où tu en auras marre. Open Subtitles أنت تفكر في الآن وفيما بعد حتى تمل من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus